第十八章
女孩儿的踪迹了。这完全只靠运气。”
“但这案子从开始就是这样。”
“话是没错。刚开始时仅依赖运气是公平的。我们已经把明显可能的地方都调查过了。港口、飞机场、旅游点、蜜月旅行最热门的去处。而且我没有把你的钱花在旅行上。我在所有的大城镇及大部分的乡村都有可以联络的点,我只要告诉他们我要‘探寻有这个那个特征的人可曾在你们所在地的旅馆出现’,几小时之后,就会有来自英国各个地方的答案了。那些部分都进行过了,却没有任何结果,我们目前还没有找的地方叫全世界。我实在不愿意浪费你的钱,布莱尔先生。而现在情况就是这样。”
“你是说你准备放弃? ”
“我不是这样说的。”
“那你是要我停止雇用你,因为你失败了? ”
伦斯登先生在听到那“失败”字眼时,明显地表示不舒服。
“那像是把钱毫无目的地投掷到大海。那不是好的业务投资。甚至连赌博都不算。”
“事实上,我有新的线索应该可以引起你的兴趣。”他伸手到他衣袋找那个小硬纸盒。“星期一法庭上有个证人叫葛蕾蒂- 瑞斯。她作证说她的朋友罗丝·葛林的确在警察开始调查法兰柴思前就说她听到过尖叫声。她是出庭作证了,但看得出来不是出于自愿。她紧张,不情愿,而且显然讨厌她自己作的证词——跟她的朋友罗丝恰恰相反,罗丝明显地享受着那场表演。我的一个本地律师朋友观察说罗丝很可能握有她什么把柄逼她作证,但在当时完全只是猜测。然而,今天早上,被罗丝从夏普小姐那儿偷去的手表,又被装入这个盒子送回,还附有一张写着字的条子。
我估计罗丝自己绝不会这么麻烦地把表送回来;她像是根本没什么良知的人。
她也不会写出这么一张纸条。剩下的结论就逃不了了,是葛蕾蒂收下了那只表,罗丝反正不可能戴上那表招摇而不被发现,这也说明了为什么罗丝能要挟她作伪证了。
“他停顿片刻,让伦斯登发表他的想法。伦斯登先生点着头,那是个饶富兴致的颔首。
“现在我们很难绕过被控骚扰证人的罪名去跟葛蕾蒂谈。我是指说服她在巡回法官面前吐实。凯文·麦克德默在当天质询时也许可以凭着强势作风和固执的问话来达到目的,但我却有些怀疑,而且法官可能在他达到目的之前就制止他。法官们通常不欣赏诉讼辩护人对证人太过激烈。”
“的确如此。”
“我想我们可以把这纸条呈交给法庭,然后证明说那是葛蕾蒂.瑞斯的字迹。
用这条线索来指称她就是持有那只被偷窃的表的人,我们可以在法庭上质询时,暗示罗丝用这个来要挟她作伪证。麦克德默可以向她保证如果她真是被恐吓要挟而不得已作伪证的话,法律会为她开条宽松之门,到那时,她也许就会自首招认了。”
“于是你需要葛蕾蒂·瑞斯字迹的样本。”
“是的。回来的路上我就在想着这事。我有感觉她现在这工作是她的第一份职业,所以她离开学校的时间应该不长。也许她以前的学校可以提供什么,或至少是个可以开始的地方。如果我们以平和不挑拨的方式取到一张她字迹的样本,对我们会相当有利。你想你可以办到吗? ”
“没问题,我会帮你拿到样本的,”伦斯登说,神情就像探取囊中物般轻松。
“那个叫瑞斯的女孩是在这儿上的学吗? ”
“不是,我只听说她从这个郡的另一边来的。”
“没关系,我会处理。她现在哪儿工作? ”
“在一个偏僻的地方叫布拉特的农场,在法兰柴思的后方。”
“至于找那个肯恩女孩的事——”
“你