第十四章
的认可代理人。这一指控是当着他的面做出的,他的声明是对那一指控做出的回答。”
贝顿法官皱起眉,而后摇摇头:“也许是被告的律师轻率行事,也许是他行事不明智,但是本庭看不出有任何理由,使这一番当着被告的律师进行,但被告全然不知的谈话,对她具有约束力。抗议成立。”
“很好。你们做什么了?”卡森问道。
“噢,”特拉格说,“我们先摆脱了梅森先生和德拉·斯特里特,然后我们在那个车库里工作起来。”
“做什么?”
“对它进行搜查。”
“找什么?”
“找可能被留在那儿的任何证据——被任何人留下的。”
“你们找到什么了?”
“我们找到了一双沾上泥污的鞋。我们找到了一条上面有一处开线的裤子。”
“你们知道这些东西归谁所有吗?”
“现在我知道。当时我不知道。”
“你做了调查?”
“是的。”
“拿那双鞋为例吧,警官。关于它你做了什么呢?”
“我给那家工厂打了电报,询问了在洛杉矶地区销售那些鞋的商店的名称。我要声明一下,那是一双很高级很昂贵的鞋。在洛杉矶有5家商店销售那种鞋。我终于搞到了那个买主的姓名。”
“那个买主是谁?”
“请等一下,”梅森说,“很显然,那是传闻证据。他在以一个店主告诉他的话为依据。”
贝顿法官说:“很显然,它需要传闻证据。”
卡森继续说:“那几个商店中的一个的店主声明,洛林·拉蒙特是他的一个常客,洛林·拉蒙特经常购买这种类型和做工的鞋,而且,这双鞋是他的尺码。就是说,那双鞋是洛林·拉蒙特购买和穿的尺码。”
“那是事实吗?”梅森问。
“那是事实。”
“我这样做出规定。”
“你愿意做出规定,洛林·拉蒙特先生的裁缝辨明了,那条裤子是他为洛林·拉蒙特先生做的一套质地一模一样的套装的一部分,裤腰上的商标提供了辨认的依据,而且那个裁缝辨明了,这条裤子是他在洛林·拉蒙特生前为他所做的吗。”
“那是事实吧?”梅森问。
“那是事实。”
“我这样做出规定,即那个裁缝会做出这样的供词,条件是,如果我想那样的话,我随时有进行提问的权力。我只是对这两位先生会在直接提问时做出的供词做出规定。”
“很好,”卡森说,并向特拉格警官转过身去。“这些东西是在哪儿发现的,特拉格警官?”
“在我们发现佩里·梅森和他的秘书的那个车库里的一个上了锁的浅口皮箱中。”
“你可以进行提问了。”卡森对梅森说。
“你声称,”梅森说,“你们当时在寻找可能被任何人安置的证据,而且,根据我对你作证时的态度的注意,你在说被任何人这两个词之前,有一种相当意味深长的停顿,尔后你强调了那两个词。”
“那可能是正确的。”特拉格警官说。
“当你说被任何人的时候,我想你的意思和你说的话一样吧?”
“完全一样。”
“那一证据可能是由我安置的吧?”
“肯定是可能。”
“而且那一证据可能是由本案的被告安置的吧?”
“可能,虽然当时她在监狱里,而……嗯,她是可能的,没错儿。”
“而且那件证据可能是由麦吉·埃尔伍德安排的吧?”
特拉格警官犹豫着,尔后说:“我想是可能的。”
“谢谢,”梅