海盖特的奇迹
么令人厌恶,特别是命令你赶来时不能喝得大醉,你都不能坐视她被强行拘往警察局、颜面尽失吧!”
“就算那位女士被警方强制带走,”他若有所思地说,“她是不是一定会大受伤害,我可不敢下结论。说真的,让她吃点苦头、受点教训也未尝不是一件好事。别和我争,华生,我有任务托付给你去办。”
“可是……”
“有些线索需要立刻跟踪调查,也许得花上一整天。同时,鉴于我的地址已是人尽皆知,那位善良正直的莫提默·布朗先生肯定会寄给我一封电报。所以,华生,劳烦你在我们的房间里等候,如果电报送到时我还没回家,你就先拆开来读。”
雷斯垂德的不良情绪肯定会传染,否则就无法解释我为何无端端要十万火急地杀回贝克街,并对马车夫大吼大叫,允诺如果他能在一小时内赶到,我就付他一个金币。
但那封来自莫提默·布朗先生、令人望眼欲穿的电报午饭时间才送来,读完以后我又结结实实吃了一惊。全文如下:
甚悔今晨匆匆离去。必须一如平素般坦承,本人仅为卡普雷杰和布朗公司名义上之合伙人,公司所有资产皆归于詹姆斯·P.卡普雷杰先生名下。本人之所以发电报询问考尔斯·德宁汉姆买卖中的二十六颗钻石,实因谨慎起见,欲确认他已将钻石安全带回家中。他完全有合法权利拿走这些钻石。
那么詹姆斯·卡普雷杰不是小偷!然而,如果他的所作所为不是在逃避法律制裁的话,我就实在搞不懂是怎么回事了。当晚七点钟,福尔摩斯那熟悉的脚步声在楼梯上响起时,我突然灵光乍现。
“快进来,”门把手转动时,我迫不及待地大喊,“我终于找到唯一可能的解答了!”
夏洛克·福尔摩斯猛然推开门,迅速扫视房间,把脸一沉。
“什么,没人来访?那也许我回来早了,对,太早了。亲爱的华生,真对不起。你刚才说什么?”
“如果卡普雷杰先生果真消失了,”他阅读电报的时候,我兀自说个没完,“那就是雷斯垂德所谓的奇迹。但奇迹不会在十九世纪发生。福尔摩斯,我们这位钻石经纪商只是看起来消失了而已。他从头到尾一直都在场,但我们没注意到他。”
“此话怎讲?”
“因为他化装成一名警察了。”
夏洛克·福尔摩斯正把披风和布帽往门后的钩子上挂,一听此言便转过身来,浓黑的眉头紧锁着。
“说下去!”
“就在这间屋子里,福尔摩斯,卡普雷杰太太曾说过,她丈夫留那种八字胡,让他看起来就像个警察。我们知道此人擅长模仿,又富有可恶的幽默感。弄到一套警察制服并不困难,他故意走出房子又走回去,存心误导我们,然后穿上制服。当时天刚蒙蒙亮,周围那么多警察,他便不知不觉混迹其中,扬长而去。”
“妙极了,华生!和雷斯垂德一比,你的睿智便显出价值来了。的确非常精彩。”
“我找到答案了?”
“只怕这个答案还不够好。如果你还记得,卡普雷杰太太也曾说过,她丈夫只是中等个头,瘦得像根竹竿,也就是说他苗条瘦削得很。今天我在快乐别墅的起居室里看见很多他的照片,证实了这一点。伦敦的警察个个又高又壮,他是假扮不来的。”
“但我的推论是仅剩的一种可能!”
“未必。在我们遇见的人当中,身高和体格都吻合的人只有一位,而那个人……”
楼下传来一阵嘈杂刺耳的门铃声。
“听!”福尔摩斯说,“客人上门了,楼梯上响起脚步声,多么戏剧性的时候,真令我心痒难耐!推开那扇门的会是谁呢,华生?谁会推开那扇门?”
门开了。我们的客人站在门口,