第四节
啊!在基督教和犹太教之前,就已经存在那名字了啊!——潘朵拉的盒子。”
她满意地看着他。
“很好,科尔索先生。事实上,几世纪以来,人们只是用着不同的名称在谈着同样的事:爱西丝或圣母玛丽亚,米特拉或耶稣,12月25日是耶诞节或冬至,常胜的太阳的纪念日……格雷里奥·马格诺在7世纪时,建议传道士们接受异教徒的节日,将之基督教化。”
“那是为了宣传用的嘛!那只不过是为了招来更多信徒罢了……请再告诉我,关于潘朵拉的盒子和魔鬼的契约之类的事吧!”
“把魔鬼锁在瓶子或书里,是个古老的艺术。杰瓦修提布里和杰生在十三四世纪时都提到了。至于和魔鬼的契约,那可是更为古老的传统。从以诺的福音书到圣徒赫罗尼莫,从希伯来神秘主义者到天主教神父们。别忘了提欧菲勒主教,那位热爱、追求知识的人,历史中的浮士德,还有罗杰·培根……教宗西维斯特雷二世,据说他曾偷了一本藏有宇宙全部智慧的书。”
“所以说,那都是为了追求智慧。”
“当然了,没有人会只为了打发而让自己陷于地狱中。恶魔学将撒旦定义为智慧。在《创世纪》里,以蛇的样貌出现的恶魔,让人走出愚昧,得到意识、自由意志和清醒的神智……这知识和自由当然也隐含了痛苦和不确定。”
前一晚和女孩的谈话仍记忆犹新,科尔索不由自主地想到那个她。科尔索拿着《幽暗王国的九扇门》借机走到窗边,但她已经不在那里了。他心里纳闷着,但还来不及思索,男爵夫人又继续说:“您喜欢玩猜谜吗?就某方面来说,您手上这本书就是本谜语。恶魔也像人类一样,爱玩猜谜。通往智慧之路上,弱者和能力不符者都得留下,仅有至上的灵魂才能成功。那些初学者,”科尔索往前靠,她将书本的首页摊开,一条蟒蛇攀在树上,“那些只能看到一条蛇吞着自己的尾巴的人,是没有资格往前更进一步的。”
“这本书究竟是做什么用的?”
男爵夫人用手指在唇上比了一下,就像版画中的骑士一样。她微微笑着。
“约翰在《启示录》里说,在第二只兽的统治之下,末日来临之前,'除了那受印记,有了兽名或有兽名数目的,都不得做买卖。'……等待那最后的时刻,路加福音第四章13节说到,魔鬼在三次试探失败之后,'暂时离开耶稣,直等到适当的时机到来。'但他也留下了几条路给那些等不及了的人,包括如何走向他,如何和他立约。”
“卖掉他自己的灵魂。”
男爵夫人隐隐含笑,神秘地说:“魔鬼已得到了教训,他从前年轻又天真,所以也会犯错。有些灵魂在最后关头溜走了,借着爱情、上帝的慈悲等等代价。于是,最后在契约中多了一条关于出卖身体和灵魂的但书,'没有赎回的权利,也没有任何要求赦免的可能……'这一条,也同样写在这本书上。”
“可悲的世界,”科尔索说,“连撒旦都得靠这些法律文字。”
“这是无可奈何的呀!现在人们什么都骗,连灵魂也是。他的顾客常常就这样溜走了,不履行承诺。恶魔受不了也是有理由的。”
“这本书还有些什么呢?那九幅版画有什么意义呢?”
“那些是画谜,解开之后与文字联合便可得到力量。那是能组出用以召唤撒旦的神秘文字的方程式。”
“有用吗?”
“没用,那是假的。”
“您自己试过了吗?”
男爵夫人看来被惹恼了。
“您认为,以我这把年纪,看来像是会坐在圆形的魔障里召唤恶魔的人吗?……拜托,即使半个世纪前,他像约翰·巴里