第四节
她的怒火令他惊愕。先前他以为她深具自制力,甚至可能冷漠,但现在她紧绷不,整个人像一团烈火。
“你要什么?”他问她:“报仇?”
“对。正是。我要报仇。回答你的问题能帮助我报仇吗?”
“我想能。”
“不够好,队长。”
“是的,如果你回答我的问题,便能帮助找到对你丈夫做出这种事的人。”
一如他所期,“你丈夫”是关键词。她打开了话匣子。
她丈夫身体不佳,心脏有杂音,左手腕有关节炎,肾脏不时会痛,尽管检查和X光都找不出毛病。他眼睛不好,结膜炎不时发作。他不运动、不打球,是个好静的人。
但他工作勤奋,她以强烈的语气补充:他工作得好勤奋。
狄雷尼点头。现在他算是有了答案,回答先前令他烦恼的问题:为什么伯纳·吉尔伯特没有对来自前方的攻击做出反应,闪躲或挡住对方?现在似乎很明显:肌肉状态欠佳,肢体反应迟缓,工作努力到逼近乃至超越身体能力限度所造成的入骨疲惫。他怎是一个“强壮,年轻,冷静,有决心,肌肉协调度佳”的“心理变态”的对手?
“谢谢你,吉尔伯特太太。”狄雷尼队长轻声说,喝完茶,站起身。“我很感激你抽空见我,希望你丈夫早日康复。”
“你清不清楚他的状况?”
这一次他说了谎。“我相信你知道的一定比我多。我只知道他身受重伤。”
她点头,没看他,于是他明白她已经知道了。
她送他到门口,两个讨人喜欢的小女孩蹦蹦跳跳跑出来,盯着他看,吃吃笑,拉着母亲的裙子。狄雷尼对她们微笑,记起这个年纪的莉莎。真是小可爱!
“我想做些事。”她说。
“什么事?”他问,分了心。“我不懂。”
“我想做些什么。帮点忙。”
“你已经帮了忙。”
“没有其他我能做的事了吗?你就正在做些什么。我不知道你在干什么,但我信任你。我真的感觉到你正试着找出做这件事的人。”
“谢谢你。”他说,非常感动。“是的,我正试着找出做这件事的人。”
“那就让我帮忙。任何事都行!我会打字,速记,对数字很拿手……我什么事都愿意做。煮咖啡。跑腿。任何事!”
他不敢开口,只试着开朗地点头微笑。他离开,稳稳关上门。
街上那辆没标示的警车仍停在原位,他预期对方会向他挥手。但一名警探睡着了,仰头张着大嘴,另一名警探正在填赛马票,两人根本没注意到他。如果他们是他手下,他一定会给他们好看。