第二幕
安德鲁
凭良心说话,好一副流利的歌喉!
托比
好一股恶臭的气息!
安德鲁
真的,很甜蜜又很恶臭。
托比
用鼻子听起来,那么恶臭也很动听。可是我们要不要让天空跳起舞来呢?我们要不要唱一支轮唱歌,把夜枭吵醒;那曲调会叫一个织工听了三魂出窍?
安德鲁
要是你爱我,让我们来一下吧;唱轮唱歌我挺拿手啦。
小丑
对啦,大人,有许多狗也会唱得很好。
安德鲁
不错不错。让我们唱《你这坏蛋》吧。
小丑
《闭住你的嘴,你这坏蛋》,是不是这一首,骑士?那么我可不得不叫你做坏蛋啦,骑士。
安德鲁
人家不得不叫我做坏蛋,这也不是第一次。你开头,傻子;第一句是,“闭住你的嘴。”
小丑
要是我闭住我的嘴,我就再也开不了头啦。
安德鲁
说得好,真的。来,唱起来吧。(三人唱轮唱歌。)
玛利娅上。
玛利娅
你们在这里猫儿叫春似的闹些什么呀!要是小姐没有叫起她的管家马伏里奥来把你们赶出门外去,再不用相信我的话好了。
托比
小姐是个骗子;我们都是大人物;马伏里奥是拉姆西的佩格姑娘;“我们是三个快活的人”。我不是同宗吗?我不是她的一家人吗?胡说八道,姑娘!巴比伦有一个人,姑娘,姑娘!”
小丑
要命,这位老爷真会开玩笑。
安德鲁
哦,他高兴开起玩笑来,开得可是真好,我也一样;不过他的玩笑开得富于风趣,而我的玩笑开得更为自然。
托比
啊!十二月十二——
玛利娅
看在上帝的面上,别闹了吧!
马伏里奥上。
马伏里奥
我的爷爷们,你们疯了吗,还是怎么啦?难道你们没有脑子,不懂规矩,全无礼貌,在这种夜深时候还要像一群发酒疯的补锅匠似的乱吵?你们把小姐的屋子当作一间酒馆,好让你们直着喉咙,唱那种鞋匠的歌儿吗?难道你们全不想想这是什么地方,这儿住的是什么人,或者现在是什么时刻了吗?
托比
老兄,我们的轮唱是严守时刻的。你去上吊吧!
马伏里奥
托比老爷,莫怪我说句不怕忌讳的话。小姐吩咐我告诉您说,她虽然把您当个亲戚留住在这儿,可是她不能容忍您那种胡闹。要是您能够循规蹈矩,我们这儿是十分欢迎您的;否则的话,要是您愿意向她告别,她一定会让您走。
托比
既然我非去不可,那么再会吧,亲亲!
玛利娅
别这样,好托比老爷。
小丑
他的眼睛显示出他末日将要来临。
马伏里奥
岂有此理!
托比
可是我决不会死亡。
小丑
托比老爷,您在说谎。
马伏里奥
真有体统!
托比
我要不要叫他滚蛋?
小丑
叫他滚蛋又怎样?
托比
要不要叫他滚蛋,毫无留贷?
小丑
啊!不,不,不,你没有这种胆量。
托比
唱的不入调吗?先生,你说谎!你不过是一个