返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五章
么多年——没有唱也没有听见别人唱了,然而现在我记起了它,记得非常清楚,一个字也没有忘记。

    我无法说服迈克西姆到户外去。他要等贾尔斯起床,他说,他想试着跟贾尔斯谈谈正事,看看有关比阿特丽斯的事还有没有什么他必须了解或者参预料理的——这使我感到惊讶。我本来以为他根本不想知道在曼陀丽那边事情是如何处理的,以为他会在这方面避之唯恐不及,但是他很干脆地拒绝了我的劝告,拿起《泰晤士报》走进晨室,还把门关上。我在出去的时候从花园对他那儿瞥了一眼,看见他背朝窗口,手里的报纸举得高高的,这时候我心里明白,由于待在英国,他的心灵受到了多么大的创伤,他甚至无法忍受望着窗外比阿特丽斯和贾尔斯的花园和果园,而实际上它们跟曼陀丽的花园丝毫没有共同之处。

    他是为了我而继续待在英国的,我想。他这么做是出于对我的爱。此刻在我心里也涌起了对他的爱,同时,原先曾经有过的不安全感又在心头闪过。我难以相信自己会被人爱,会被任何人爱,尤其是这个人,因为我至今仍多少有点儿把他看成是一个偶像,尽管在我们流亡国外的这些年里情况有些特殊——我曾经试图变得比以前强有力得多,而他则曾经变得那么依赖于我——尽管如此,在内心深处我没有真正的自信,我不相信自己真是一个被人深深爱着的女人。时至今日,有的时候我仍然会低头呆呆地望着我的结婚戒指,仿佛它是戴在一个陌生人的手上,绝对不属于我;我会像我们在意大利度蜜月的时候那样把它不停地转动,仿佛要使自己确信它是真实的而不是虚幻的,耳边还响起在蒙特卡洛那个阳光明媚的早晨我自己所说的话:“你不理解,男人可不找我这样的人结婚。”在我踏着围场上被露水打湿的茂密的牧草走向远处灿烂阳光下开阔的金色乡村,走向那些坡地、树木和灌木树篱的时候,又一次隐隐约约听见了自己的这句话,我暗自微笑。

    我沿着一条小道走了一个多小时,然后离开这条小道,迈开大步穿越田野。起先我曾经想,要是迈克西姆和我一起来该有多好,我多么希望他能来看看这一切,希望——我想这是可能的——他会重新爱上这儿;我希望这个国家对他的吸引力,英国、英国的阳光和大地对他的吸引力会使他无法抵挡。我想象迈克西姆和我一起在这儿漫步,他不时地在这儿那儿停住脚步,在这个小丘上,在这扇可以俯视一个小矮林的篱笆门分,他转过身来对我说,“我们一定得回来,当然要回来。我现在发现我是多么想念英国——现在要我重新回到国外去我可受不了,我们必须留下,决不能再走了,不管这会给我们带来什么后果。”那时候我就安慰他说一切都会好的,再也不会有人来折磨我们,过去再也不会冒头了。万一它又冒头,“迈克西姆,不管将面对什么,我们一起来面对。”蓦地意识到自己在这样描绘想象的图画,甚至还感觉到嘴唇在努动着进行想象中的对话,我暗自好笑起来——老习惯真是改不了。我就这样像个女学生似的做了一个白日梦之后才回到现实中来,不过近几年我很少这样沉湎于幻想了,因为我忙于成长,忙于照顾迈克西姆,忙于保护他,作为他唯一的伴侣,还得学会各种窍门不让过去在我们的记忆中冒出头来;过去是严酷的,强有力的,它会抓住如同现在一样毫无抵抗能力的迈克西姆。这些年来,只有当我独自一人暗暗思念家乡的时候——在想象中越过冬季光秃秃的高地,或者踏着野花铺就的地毯漫步于春天的树林里,或者当我兴之所致,把脑袋一偏,谛听想象中的云雀歌唱、狐狸吠叫以及夜深人静时海鸥的长鸣——只有在这种时候我才让自己沉湎于幻想之中。

    这会儿我漫步走向对面长着山毛榉的陡坡林地,一边走一边伸出一只手去擦着山植树和高高的野玫瑰树篱,想象力在自由驰骋。我心灵的眼睛看见迈克西姆和我两人每天这样
上一页 书架管理 下一页

首页 >德温特夫人简介 >德温特夫人目录 > 第五章