卷05、五言律诗
r-verse
ei Yingwu
A FAREELL IN tO LI CAO
Is it raining on to Chu? -- -
to us from Nanjing.
Your sail drags and is loato be going
And shadowy birds are flying slow.
e cannot see te --
Only t Pukou, newly dripping.
Like love,
ter on our faces.
142
五言律诗
韩翃
酬程延秋夜即事见赠
长簟迎风早, 空城澹月华。
星河秋一雁, 砧杵夜千家。
节候看应晚, 心期卧亦赊。
向来吟秀句, 不觉已鸣鸦。
Five-cer-regular-verse
han hong
AN AUtUMN EVENING hARMONIZING
ChENG QINS POEM
,
And tys naked umn moon,
I see a lone ars,
And I one in t, ts....
But, instead of wis goes,
to bear me also far away,
I iful
t I forget the homing birds.
143
五言律诗
刘脊虚
阙题
道由白云尽, 春与青溪长。
时有落花至, 远隋流水香。
闲门向山路, 深柳读书堂。
幽映每白日, 清辉照衣裳。
又作闲
Five-cer-regular-verse
Liu Jixu
A POEM
On a road outreace clouds,
By a spring outrunning t river,
Petals come drifting on the wind
And t he way.
My quiet gate is a mountain-trail,
And trees about my cottage
Sift on my sleeve, the shadowy noon,
Distillations of the sun.
144
五言律诗
戴叔伦
江乡故人偶集客舍
天秋月又满, 城阙夜千重。
还作江南会, 翻疑梦里逢。
风枝惊暗鹊, 露草覆寒虫。
羁旅长堪醉, 相留畏晓钟。
Five-cer-regular-verse
Dai Shulun
ChANGING ON OLD FRIENDS IN A VILLAGE INN
umn moon is p