第25章
“也许是这样吧,”市长回答说,“也许是这样吧——你说呢,竞克斯先生?”
“是的,市长。”
“你还有什么要说的吗?”市长问。
匹克威克先生原来还有许多话要说,而且勿庸置疑他会说了出来的。那些话说了对他没有任何的好处,也会使市长觉得很不高兴。可是他闭嘴,维勒先生就拉了拉他的袖子,于是两人立刻专心地密谈起来,所以对于市长的问话根本没有注意。纳普金斯先生可不是一个问题问两遍的人;所以,他又先咳嗽了一声,在警察们的恭敬而钦佩的肃静之中,开始宣布他的判决了。
维勒的第一次殴打罪要罚他两镑,第二次的罚款三镑。文克尔要罚款两镑,史拿格拉斯是一镑,此外还要他们具结保证不和国王陛下的任何一个子民挑衅,尤其是对于他的忠仆丹尼尔·格伦谟。至于匹克威克和特普曼,他已经说过了他要取保。
市长的话刚说完,匹克威克先生那重又变得愉快的脸上就堆满了微笑,向前走上几步说:
“请市长原谅,但是我想请你和我密谈几句,是对于你自己关系非常深的事情,可以吗?”
“什么!”市长说。
匹克威克先生把他的请求又重述了一遍。
“没有比这个要求更奇怪的事情了,”市长说,“密谈?!”
“密谈阿,”匹克威克先生回答说,并且非常坚持,“但是因为我所要说的事情有一部分是听我的手下说的,所以我希望他也可以在场。”
市长看看竞克斯先生,竞克斯先生看看市长;警察们惊讶地你看看我我看看你,不知所措。纳普金斯先生的脸色突然变白了。会不会是维勒这人,出于悔过之心,来揭发什么行刺他的阴谋呢?这是一个可怕的念头。他是一个众所周知的人阿;他想到裘里厄斯·凯撒和潘西伐尔先生的事,脸色更灰白了。
市长看看匹克威克先生,招呼竞克斯先生。
“你觉得他这个要求怎么样,能答应他吗?竞克斯先生?”纳普金斯先生喃喃地说。
竞克斯先生也不知道怎么样,又怕得罪了市长,就怯弱地露出了一种暧昧不明的笑容,撇了撇嘴角,把头慢腾腾地两边摇摇。不知该怎么为好。
“竞克斯先生,”市长严厉地说,“你是一匹驴子。”
听了这句妙语之后,竞克斯先生又微笑一下——比先前更怯弱了点儿——一面逐渐侧着身子缩回到他自己的角落里。
纳普金斯先生在心里思忖了好一会,然后立起身来叫匹克威克先生和山姆跟着他到一间和法庭通着的小房间去。他叫匹克威克先生走到房间的最里面,自己站在门口把手搭在半开半掩的门上,以便万一对方有一点儿敌意的表示的话,他能够立刻逃走,随后他表示准备倾听,不管是什么消息。
“我就向您直接说了吧,先生,”匹克威克先生说:“那是对于你本身和你的信誉有很大关系的一件事。我完全相信,先生,你在你家里窝藏着一个大骗子!”
“两个哪,”山姆插嘴说,“穿桑子色衣服的当然也在哭哭啼啼玩他的各种下流花样。”
“山姆,”匹克威克先生说,“假使我要说得清清楚楚的,那就一定要请你控制住您自己的情绪。”
“抱歉得很,先生,”维勒先生回答说:“但是我一想到那个乔伯,就忍不住把活塞拉开一两时啦。”
“总而言之,先生,”匹克威克先生说,“我的手下猜想有那么一个非兹·马歇尔大尉常到这里来,对不对?因为,”匹克威克先生看见纳普金斯先生气愤的马上要打断他的话,就加上一句说,“因为,假使是他,我知道这人是——”
“轻些,轻些,”纳普金斯先生说,关上了门。“你知道他是什么,先生?”