返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
耶路撒冷镇
。他在这儿住的时候,我每隔一个星期的星期四来这儿打扫卫生。他的父亲兰道夫·布恩和他的母亲在1816年失踪,在那之前,这儿的清扫工作也是由我负责。斯蒂芬先生为人和蔼可亲,先生,您看上去也是这样(原谅我的冒昧,我找不到更合适的词儿),但是,这幢房子很邪恶,历来如此。1789年,您的祖父罗伯特和他的兄弟菲利普因为物品失窃(说到这儿,她停顿了一下,表现得有点儿内疚)而翻脸。打那以后,布恩家的人,不管谁住在这儿,都没有好下场。”

    博恩斯,这就是当地人对这栋房子的记忆!

    克劳瑞斯夫人继续说:“这幢房子建于不幸,住在里面的人遭遇不幸,就连地板也被鲜血污染(博恩斯,不知道你是否知道,我的叔叔兰道夫在通往地窖的楼梯上遭遇不幸,他女儿玛塞拉因此而丧生。因为自责,他随后也自杀了。斯蒂芬在他亡姐生日那天,心情沉重,写信跟我说了这事儿)。这里还发生过失踪和事故。

    “布恩先生,我在这儿干活,我不聋也不瞎。先生,我听见墙壁里面有可怕的声响,非常可怕——捶打声、撞击声。有一次,还听见一种奇怪的声音,有点儿像大笑,又有点儿像嚎叫,我吓了个半死。先生,这是个不祥的地方。”说到这儿,她停下来,也许,她担心自己话多失言。

    听了她的话,我不知道自己当时的反应是生气,是惊讶,是好奇,还是冷静。恐怕,那个时候,占据上风的还是好奇。

    “克劳瑞斯夫人,您认为那是什么?鬼怪在晃动手铐和脚镣?”

    然而,她表情古怪地看着我,说:“世上可能有鬼,但墙里面的绝不是鬼。不是地狱里鬼怪的哀嚎和哭诉,不是他们在黑暗中跌跌撞撞发出的声音。那是——”

    “快说,克劳瑞斯夫人,”我催促她,“您已经说了这么多了,干脆就全说出来吧,行吗?”

    她的脸上闪现出最最奇怪的表情,有恐惧的成分,有激怒的成分,还有——我敢发誓——宗教意义上的敬畏。

    “有些没有死,”她低语道,“有些生活在黄昏的阴影中,效命于——他!”

    她就说了这么多。我继续套她的话,但她非常固执,不肯再透露半句。最后,我放弃了,怕她收拾东西,不干了。故事的第一部分到此结束,第二部分在第二天的晚上拉开了序幕。卡尔文在楼下生了火,我坐在客厅里,一边看《间谍》,一边打瞌睡,一边听着雨点在狂风中拍打着凸窗。户外,潮湿阴冷;室内,温暖如春。在这样的夜晚,有如此舒适的感觉,不管是谁,都该满足了。可是,没过多久,卡尔文出现在门口,他看上去既兴奋又有些紧张。

    “先生,您还没睡吧?”他问道。

    “还没呢,”我说,“有事儿吗?”

    “我在楼上发现了一样东西,我想,您应该看一下。”从他的声音判断,他在克制自己的激动情绪。

    我站起身,随他一起离开客厅。当我们沿着宽大的楼梯往楼上走的时候,卡尔文说:“我刚才在楼上书房里看书——一本很奇怪的书——忽然,听到墙里面有声音。”

    “老鼠,”我说,“就这些?”

    他在楼梯拐弯的平台处停下脚步,严肃地看着我。他手里的煤油灯把诡异、模糊的影子投在深色的帐幔上。此时,墙上那些时隐时现的肖像似乎一改平日的微笑,看上去邪恶无比。外面,一阵风呼啸而至,随即又极不情愿地慢慢退去。

    “不是老鼠,”卡尔说,“书架后面传出重重的砰砰声,后来还有可怕的咯咯声——先生,很可怕。还有抓挠声,好像有什么东西想从那里钻出来……想袭击我!”

    博恩斯,你无法想象我是多么吃惊。卡尔文不是那种想象力十分丰富的人。现在看来,此处应该隐藏着某种秘密——而
上一页 书架管理 下一页

首页 >守夜简介 >守夜目录 > 耶路撒冷镇