返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
从德国开始西德利庄园
,错不了的标志。我替你去邀请他好吗?

    汉娜干嘛?别。

    克洛伊你可以邀请他--那样更好。他可以当你的舞伴。

    汉娜别说了。谢谢你的茶。

    克洛伊你要是不想找他,我去。他结婚了吗?

    汉娜我完全不晓得。你不是应当找个小伙子吗?

    克洛伊我只是想撮合你们,汉娜。

    汉娜相信我,这件事没那么重要了。

    克洛伊我是说跳舞,他可以打扮成quot;花花公子quot;布吕梅尔①来参加。

    ①指乔治·布赖恩·布吕梅尔(1778-1840),为有名的纨绔子弟,极讲究穿着,并产生了一定影响--译注。汉娜我不想化装,我也不需要舞伴,但最不想要的,就是南丁格尔先生。我不跳舞。

    克洛伊别这么没劲了。反正你刚才还在亲他。

    汉娜是他亲我,而且只是出于一般的热情。

    克洛伊好,那别说我没把第一次机会给了你。我的天才哥哥的心里会放下一块石头。他爱你,我想你知道。

    汉娜(生气地)那是开玩笑。

    从德国开始西德利庄园(2)

    克洛伊对他来说,可不是玩笑。汉娜当然是--甚至连玩笑也不是--你怎么说得这么莫名其妙?

    (格斯从庭园那边进来,还像通常的他,不说话,笨手笨脚的。)

    克洛伊你好,格斯,你拿的是什么?

    (格斯手里有个刚摘下来的苹果,上面还有一两片叶子。他把苹果递给汉娜。)

    汉娜(吃了一惊)哦!……谢谢!

    克洛伊(边往外走)跟你说过了。

    (克洛伊离开并关上门。)

    汉娜谢谢你。哦,天哪。

    第三场

    教室。第二天上午。

    目前有:托马西娜,塞普蒂莫斯,杰拉拜。我们之前已看到过这幅情景:托马西娜坐在桌前;塞普蒂莫斯在读一封刚送到的信;杰拉拜刚刚送交上那封信,在一旁等待。《伊洛斯之床》在塞普蒂莫斯面前打开着,旁边还有他之前写东西所用的几张纸。他的文件包放在桌子上。quot;普劳图斯quot;①(乌龟)是镇纸。这时桌子上有个苹果,从各方面来看,都是原来那个苹果。

    ①此名来自古罗马喜剧作家提图斯·麦克休斯·普劳图斯(公元前254-前184年)--译注。塞普蒂莫斯(眼在看信)你干嘛停了?

    (托马西娜在研读一张纸,这是一节拉丁语即席翻译课。她翻得有些困难。)

    托马西娜quot;Solioinsessaquot;……quot;inignequot;……坐在王位上……在火中……也在船上……quot;Sedebatreginaquot;……坐着女王……

    塞普蒂莫斯不回信,杰拉拜。谢谢你。(他把那封信折起夹在《伊洛斯之床》中)杰拉拜我会这样转告的,先生。

    托马西娜……风的味道芳香……quot;purpureisvelisquot;……因为,有了或者来自紫色的船帆--

    塞普蒂莫斯(对杰拉拜)我有东西要寄,劳驾你了。

    杰拉拜(正要离去)好的,先生。

    (杰拉拜下。)

    托马西娜……就像--什么东西--因为,有了或者来自恋人--噢,塞普蒂莫斯!quot;musicatibiarumimperabatquot;……管乐命令……

    塞普蒂莫斯quot;支配quot;更好。

    托马西娜……银桨--刺激大海--就像--就像--多情的--

    塞普蒂莫
上一页 书架管理 下一页

首页 >戏谑:汤姆·斯托帕戏剧选简介 >戏谑:汤姆·斯托帕戏剧选目录 > 从德国开始西德利庄园