返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
要给你洗涤去俗体的污垢,使你身轻得像个精灵一样。豆花!蛛网!飞蛾 !芥子!

    四神仙上。

    豆花  有。

    蛛网  有。

    飞蛾  有。

    芥子  有。

    四仙  (合)差我们到什么地方去?

    提泰妮娅  恭恭敬敬地侍候这先生,窜窜跳跳地追随他前行;给他吃杏子、鹅莓和桑椹,紫葡萄和无花果儿青青。

    去把野蜂的蜜囊儿偷取,剪下蜂股的蜂蜡做烛炬,在流萤的火睛里点了火,照着我的爱人晨兴夜卧;再摘下彩蝶儿粉翼娇红,去他眼上的月光溶溶。

    来,向他鞠一个深深的躬。

    豆花  万福,凡人!

    蛛网  万福!

    飞蛾  万福!

    芥子  万福!

    波顿  请你们列位先生多多担待担待在下。请教大号是――?

    蛛网  蛛网。

    波顿  很希望跟您交个朋友,好蛛网先生;要是咱指头儿割破了的话,咱要大胆 用用您。⑾善良的先生,您的尊号是――?

    豆花  豆花。

    波顿  啊,请多多给咱向您令堂豆荚奶奶和令尊豆壳先生致意。好豆花先生,咱 也很希望跟您交个朋友。先生,您的雅号是――?

    芥子  芥子。

    波顿  好芥子先生,咱知道您是个饱历艰辛的人;那块庞大无比的牛肉曾经把您 家里好多人都吞去了。不瞒您说,您的亲戚们方才还害得我掉下几滴苦泪呢。咱希望 跟您交个朋友,好芥子先生。

    提泰妮娅  来,侍候着他,引路到我的闺房。

    月亮今夜有一颗多泪的眼睛;小花们也都陪着她眼泪汪汪,悲悼横遭强暴而失去的童贞。

    吩咐那好人静静走不许作声。(同下。)

    第二场 林中的另一处奥布朗上。

    奥布朗  不知道提泰妮娅有没有醒来;她一醒来,就要热烈地爱上了她第一眼看 到的无论什么东西了。这边来的是我的使者。

    迫克上。

    奥布朗  啊,疯狂的精灵!在这座夜的魔林里现在有什么事情发生?

    迫克  姑娘爱上了一个怪物了。当她昏昏睡熟的时候,在她的隐秘的神圣的卧室 之旁,来了一群村汉;他们都是在雅典市集上作工过活的粗鲁的手艺人,聚集在一起 练着戏,预备在忒修斯结婚的那天表演。在这一群蠢货的中间,一个最蠢的蠢材扮演 着皮拉摩斯;吉他退场走进一簇丛林里去的时候,我就抓住了这个好机会,给他的头 上罩上一只死驴的头壳。一会儿为了答应他的提斯柏,这位好伶人又出来了。他们一 看见了他,就像雁子望见了蹑足行近的猎人,又像一大群灰鸦听见了枪声轰然飞起乱 叫、四散着横扫过天空一样,大家没命逃走了;又因为我们的跳舞震动了地面,一个 个横仆竖倒,嘴里乱喊着救命。他们本来就是那么糊涂,这回吓得完全丧失了神智, 没有知觉的东西也都来欺侮他们了:野茨和荆棘抓破了他们的衣服;有的失去了袖子 ,有的落掉了帽子,败军之将,无论什么东西都是予取予求的。在这种惊惶中我领着 他们走去,把变了样子的可爱的皮拉摩斯孤单单地留下;就在那时候,提泰妮娅醒了 转来,立刻爱上了一头驴子了。

    奥布朗  这比我所能想得到的计策还好。但是你有没有依照我的吩咐,把那爱汁 滴在那个雅典人的眼上呢?

    迫克  那我也已经乘他睡熟的时候办好了。那个雅典女人就在他的身边,因此他 一醒来,一定便会看见她。

    狄米特律斯及赫米娅上。

    奥布朗  站过来些,这就是那个雅典人。

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集一简介 >莎士比亚全集一目录 > 第三幕