返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
我们正在等着你们呢。您今天仍旧愿 意娶我的侄女吗?

    克劳狄奥  即使她长得像黑炭一样,我也决不反悔。

    里奥那托  兄弟,你去叫她出来;神父已经等在这儿了。(安东尼奥下。)

    彼德罗  早安,培尼狄克。啊,怎么,你的面孔怎么像严冬一样难看,堆满了霜 雪风云?

    克劳狄奥  他大概想起了那头野牛。呸!怕什么,朋友!我们要用金子镶在你的 角上,整个的欧罗巴都会欢喜你,正像从前欧罗巴欢喜那因为爱情而变成一头公牛的 乔武一样。

    培尼狄克  乔武老牛叫起来声音很是好听;大概也有那么一头野牛看中了令尊大 人那头母牛,结果才生下了像老兄一样的一头小牛来,因为您的叫声也跟他差不多, 倒是家学渊源哩。

    克劳狄奥  我暂时不跟你算账;这儿来了我一笔待清的债务。

    安东尼奥率众女戴面罩重上。

    克劳狄奥  哪一位姑娘我有福握住她的手?

    安东尼奥  就是这一个,我现在把她交给您了。

    克劳狄奥  啊,那么她就是我的了。好人,让我瞻仰瞻仰您的芳容。

    里奥那托  不,在您没有搀着她的手到这位神父面前宣誓娶她为妻以前,不能让 您瞧见她的面孔。

    克劳狄奥  把您的手给我;当着这位神父之前,我愿意娶您为妻,要是您不嫌弃 我的话。

    希罗  当我在世的时候,我是您的另一个妻子;(取下面罩)当您爱我的时候, 您是我的另一个丈夫。

    克劳狄奥  又是一个希罗!

    希罗  一点不错;一个希罗已经蒙垢而死,但我以清白之身活在人间。

    彼德罗  就是从前的希罗!已经死了的希罗!

    里奥那托  殿下,当谗言流传的时候,她才是死的。

    神父  我可以替你们解释一切;等神圣的仪式完毕以后,我会详细告诉你们希罗 逝世的一段情节。现在暂时把这些怪事看做不足为奇,让我们立刻到教堂里去。

    培尼狄克  慢点儿,神父。贝特丽丝呢?

    贝特丽丝  (取下面罩)我就是她。您有什么见教?

    培尼狄克  您不是爱我吗?

    贝特丽丝  啊,不,我不过照着道理对待您罢了。

    培尼狄克  这样说来,那么您的叔父、亲王跟克劳狄奥都受了骗啦;因为他们发 誓说您爱我的。

    贝特丽丝  您不是爱我吗?

    培尼狄克  真的,不,我不过照着道理对待您罢了。

    贝特丽丝  这样说来,那么我的妹妹、玛格莱特跟欧苏拉都大错而特错啦;因为 她们发誓说您爱我的。

    培尼狄克  他们发誓说您为了我差不多害起病来啦。

    贝特丽丝  她们发誓说您为了我差不多活不下去啦。

    培尼狄克  没有这回事。那么您不爱我吗?

    贝特丽丝  不,真的,咱们不过是两个普通的朋友。

    里奥那托  好了好了,侄女,我可以断定你是爱着这位绅士的。

    克劳狄奥  我也可以赌咒他爱着她;因为这儿就有一首他亲笔写的歪诗,是他从 自己的枯肠里搜索出来,歌颂着贝特丽丝的。

    希罗  这儿还有一首诗,是我姊姊的亲笔,从她的口袋里偷出来的;这上面伸诉 着她对于培尼狄克的爱慕。

    培尼狄克  怪事怪事!我们自己的手会写下跟我们心里的意思完全不同的话。好 ,我愿意娶你;可是天日在上,我是因为可怜你才娶你的。

    贝特丽丝  我不愿拒绝您;可是天日在上,我只是因为却不
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集一简介 >莎士比亚全集一目录 > 第五幕