返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
目次7:(一一六)~(一三五)
黑革底錦面之鞋。半靴,為布面製,均為男用鞋。

    (4) 隔開禮堂(外陣)與正堂(內陣)之間的格子門。內陣供奉本尊十一面觀音,故有神秘感也。

    (一二五) 極不滿意之事

    極不滿意之事,如賀茂之祭及禊事(1)時,凡是男士們看熱鬧所乘之車,都是一人獨霸一輛。

    究竟是甚麼心意嘛!

    卽令非出身高貴者,讓那些伶俐的年輕人共乘同賞,又有何不妥?

    卻寧願獨自躲在車簾子後頭,一個勁兒專心欣賞哩。

    _______________________________________________________________________

    附註:

    (1) 四月中酉日,於京都賀茂神社舉行祭事,又中午日,有齋院之御禊。

    (一二六) 看來蕭條之事

    看來蕭條之事,如六、七月午時(1),破舊的車讓脊瘦的牛隻拖著緩緩而行。

    不下雨的日子,卻張著雨蓬的車輛;又下雨之日,不張開雨蓬,亦然。

    年老的乞丐,這倒無關酷寒或燠熱,都令人覺得蕭條可憐。

    貧賤女子,衣裳襤褸,又背著孩子。

    小小板屋之黑舊者,髒兮兮地在雨中淋濕。

    大雨中,騎著小馬任前驅之役;夏季尚可,至於冬季,則上衣下裳,難免都貼到一堆去了(2)。

    ______________________________________________________

    附註:

    (1) 正午到午后二時,最熱的時刻。

    (2) 此段夏、冬,有異文,作「冬季尚可,至於夏季則(因雨水與汗水)上衣下裳貼在一起了」。

    今從小學館本。

    (一二七) 教人看來苦熱之事

    教人看來苦熱之事,如侍衞長所穿的狩衣。

    縫合許多碎布帛的袈裟。

    宮廷儀式之際的近衞少將。

    肥胖者之頭髮尤其濃密者。

    六、七月時節修法之際,於正午擔任祈禱的阿闍梨。

    __________________________________________________________

    闍(音蛇)梨,梵文譯音字,即和尚。(MM注釋)

    (一二八) 難為情之事

    難為情之事,如男人的心事。易醒的值夜僧(1)。

    偷兒潛入屋內,躲在甚麼東西背後窺伺,可是又有誰知?大概也有人會摸黑將他人之物佔為己有的罷。

    這種行為與小偷都無分別,偷兒知道了,定會覺得可笑。

    值夜僧,可真教人難為情。

    年輕的女官聚集一處,總不免蜚長留短,譏笑啦,埋怨啦甚麼的,他們卻在一旁聽了進去,所以才真教人受不了。

    「哎,討厭。吵死人哪!」儘管皇后近侍女官在生氣制止,大伙兒仍說個沒完。

    末了,都盡興放心地入睡。不知那些僧侶們心中怎麼個想法?真難為情啊。

    男人對女人儘管心想著:「可惜不是那種自己喜歡的典型。真是煩人。」

    但面對時,卻總是擅長哄騙,致令對方信賴上鈎;這真教人受不了。

    而況,那些有名的情場老手,風流好漁色之徒,更是決不會表現出讓女人窺見其本性之事。

    他們不僅心裏這麼想,而且往往還將這個女子的壞話跟那個女子講,又把那個女子的壞話同這個女子講。

    偏偏女人傻,就是不曉得
上一页 书架管理 下一页

首页 >枕草子简介 >枕草子目录 > 目次7:(一一六)~(一三五)