目次6:(九六)~(一一五)
__________________________________________
附註:
(1) 此據大江維時之詩序:「大廋嶺之梅早落,誰問粉粧,匡廬山之杏未開,豈趁紅艷。」而來。
(一一○) 二月末,風吹得緊
二月末,風吹得緊,天色陰暗,雪花飄落之際,宮中北側有主殿寮的役者來言:「打擾啦。」
於是將身子挪移出簾邊。對方便從簾下推入一束懷紙,說是:「宰相中將公任之君(1)有命令。」
那上面僅書:
今日心覺兮少有春(2)。
這歌句與今日天色十分相稱,但是,這上面的句子該如何補足才好呢?倒是挺教人費思量的。
「誰,誰來作呢?」遍問同席的人,有人說:「某某誰誰來作。」
卻大家都怕羞,當著那麼多位高手之前,怎麼敢隨隨便便給宰相之君答歌呀?
我自個兒心中苦惱著,想同皇后商量商量,趕巧正值皇上幸臨,雙雙都在寢中。
而主殿司則儘在那兒催促:「快、快回音。」這真箇怎生是好?
作得不好,又遲延的話,那就更不像話了。
「管他哩。」遂站顫抖抖地寫下:
天空陰兮寒徹骨,
似花飃散紛飛雪(3)。
歌句雖是交了出去,但是想到對方不知如何讀此,便有些憂心。
頗想聽一聽別人對此歌句的批評,另一方面又擔心不知會不會遭受譏笑,然則不如不聽矣。
「俊賢中將(4)等人說:『還是稟奏皇上,請擢升為內侍罷(5)。』大伙兒如此議論著哩。」
關於對那詩歌的評論,只聽到這些。是當時尚為中將的右兵衞佐(6)告訴我的。
______________________________________________________________________________
附註:
(1) 關白太政大臣藤原賴忠之長男,藤原公任。為當時詩壇第一人。
(2) 此蓋襲白居易南秦雪「往歲曾為西邑吏,慣從駱口到南秦。
三時雲冷多飛雪,二月山寒少有春。」而 來。(白香山詩集、卷十四)
(3) 清少納言此補句,抄襲樂天原詩,以示其博學多識。
(4) 故大宰權帥源高明之三男。其人富有才學。
(5) 當時清少納言之地位為命婦,或相當於命婦之職。
此議論代表讚賞之義,故擬奏請天皇以擢升掌侍 (內侍係簡稱)為獎也。
(6) 未詳其人。
(一一一) 遙遠的事情
遙遠的事情,如千日精進(1)的開頭一天。
始捻半臂衫(2)的帶子。
旅行陸奧郡的人,才來到逢坂關的時候。
才誕生的嬰兒,盼望其長大成人。
一個人開始誦讀大般若經之日。
隱居山中修行的僧人,開始登山之日。
______________________________________________________________________
附註:
(1) 為登山修行所準備的齋戒,需時一千日,第一天之後,尚有九九九日,故云。
(2) 半臂,為當時穿在袍與底衣之間的衣服,其帶長一丈二尺。
製作時,需以二寸五分之布對摺, 加漿糊,用指尖用力捻合。
以其製做過程十分費事,故云