目次6:(九六)~(一一五)
元謙曰:『凡婢雙聲。』春風曰:『儜奴慢罵。』元謙服婢之能。於
是京邑翕然傳之。」與此段故事頗類,姑繫此注,以供讀者參考。
(一○八) 淑景舍主人內為東宮妃之際 --1--
淑景舍之君(1)入內為東宮(2)妃之際,凡事種種,豈有不輝煌之理?
正月初十,移駕參上後,與皇后一直保持頻繁的書信來往,卻彼此尚未能相見;後有消息傳來,預定於二月十日過訪。
於是,宮殿之內,處處用心掃除整理,裝飾布置,女官們也都個個緊張亢奮地等待著。
由於過訪時間在夜半,故而未幾卽至天明。招待的處所設在登華殿東廂的二間(3)。
翌晨早早便將木格子窗敞開。拂曉時分,主公與太夫人(4)雙雙共乘一車光臨。
皇后於殿內南邊,由西而東,向北立四尺屏風一枚,座席之上又設置有坐墊、火盆等
物。
屏風之南,帳臺之前,有許多女官伺候著。
先前,為皇后梳理頭髮時,承問以:「你可曾見過淑景舍?」
便回稟道:「還沒有呢。只在積善寺供養那天,曾見過背影而已。」
「那你就躲在那柱子和屏風旁邊,從我背後看看罷。挺標緻的人兒喲。」
蒙她特許,內心興奮,充滿了期待,不禁盼望時間快快來到。
皇后穿著面紅裏紫的深深淺淺的花紋衣料(5),其下又層層疊疊穿著三件有光澤的絲衣。
「紅梅(6)的衣裳,要襯深紅色才好看。我明明知道現在已不宜穿這種紅梅;但就是不喜歡青綠色(7),它跟紅色不相配。」
儘管她自己如此說,可是眼前現在,卻令人看得目眩神迷。雲裳花容相輝映,不禁令人心生好奇而神馳,
大概那另一位美麗的人,也是這樣子的罷。
_______________________________________________________________________________
附註:
(1) 藤原道隆之次女,亦卽為定子皇后之妹原子。時年十五。
(2) 冷泉皇子居貞親王。卽位後之三條天皇。
(3) 登華殿為後宮之一殿舍,為當時定子皇后所居。二間,係指取二間屋,合為一室。
(4) 謂淑景舍主之父 ─── 關白道隆、及母 ───貴子。貴子為高階成忠之女,円融天皇時曾仕為內
侍,以其才高,贏得「高內侍」之稱。
(5) 原文作「固紋」(花紋染色之深而清晰者)、「浮紋」(花紋染色之淺而隱約者)。日本古代衣著往往
因其織法、染法,而有異稱,今日學者又多歧說,此處且取意譯,無法詳考。
(6) 卽前文「面紅裏紫」之衣料。一說其織法:經絲用紅色,緯絲用紫色。
(7) 原文作「萌黃」。一說:衣著顏色依季節而有別,一、二月宜取紅色,三、四月宜取青綠色。
另一說:以年齡而論,當時定子皇后十九歲,不宜穿著紅梅,宜取萌黃,但她自己卻不愛青綠色。
(一○九) 皇宮方面
皇宮方面的梅花以凋散。
有人送一首詠梅的詩來,我只簡單答以:「早落」(1)。
趕巧北側廊上聚集著許多殿上人,有好事者詠出,讓皇上聽見,竟蒙誇獎說:
「與其詠出平平凡凡的答歌,倒不如這樣的應對好些。真答得妙啊。」
_______________________________________