容斋三笔·卷八
建炎三年,先是洪皓奉命出使金国,因淮河一带盗贼蜂起,任兼淮南、京都等路抚谕使,使李成用兵护卫到南京(今河南商丘)。
洪皓先发送书信到李成那里,当时李成与耿坚正围攻楚州,答书说:汴河已经干涸,虹(今安徽泗县)地有红巾军,除非有五千兵马不可往那里去。军队绝粮,不能胜任此命。洪皓就暗中派遣说客说服耿坚,让他强迫李成收兵。当洪皓行走到泗州,刺探敌情的兵士说:有骑兵往这迎面而来。副使龚很害怕,护送的士兵也不肯前进,于是返回。立即上书高宗说:李成因军饷迟缓,有领军交命建康的话,现在靳赛、薛庆正横行一时,万一他们三股叛军联合起来,如何对待他们?正忍受耻辱隐藏待起之时,应选择舌辩之士以晓喻皇上的意思,给以优厚待遇抚慰收纳他们。高宗接到奏疏后,即派遣使臣安抚李成,给米五万斛。当初,洪皓命令所派遣的送书官吏,奏疏必须从省中出,才能前往正事堂交出副件。当时正禁止奏疏直达皇上,违背宰相心意,宰相就以借故拖延的罪名,特此贬官两级,才许出任滁阳路官员。高宗绍兴十三年出使金国的使臣回国,才恢复他的原来官职。当时洪皓已经出任为饶州知府,命我作感谢的表章,我直叙其中的原因,说:议论之事被迫服从,仍然获得了托事停留的罪名。出使金国日久,屡次获得宏大的恩惠。开始任显官时,得到的仍然是旧俸禄。考虑臣顷刻之间被任命为无能的使节,又不敢推辞畏难。当时正值李成等三股盗贼联合之时,阻隔淮北、淮南而不断侵略土地,深感忧虑猖狂的祸患,或起于一瞬之间。依靠道路方便,希望勤加抚恤。虽然皇上下诏书加以赏赐,乐于听从像汉代赵充国平定武都氐人反叛那样的建议,而官吏议论不容许时,会有陈汤那样的事情发生。枉任朝臣,延续岁月,敢于自愿归来,于是全部归还所夺去的官秩。这大概是朝廷忘记了别人的过错,和天有同样的功劳。思念臣过去系于小文,遮盖自己的罪过本来没有其他的意思,所以听从数次赦免,使我改过自新。书写盖印既已完毕,父兄共同商议,担心秦桧正专擅国政,见此上表中的语言,未必不发怒,就另外起草一通引罪自责的上表,说:命令指责停留,应速改变枉任的罪名。皇恩深厚,终于擦拭眼泪。敬服怜悯之心,仅知感恩戴德。念臣早年被任命为无能的使节,于是使我出使求和,当时正值贼寇攻城略地,残害无辜。拿着凭证应图报于朝廷,牵免车辆怎么会迟疑不决?徐偃王走出自己的疆土,既失去国家又受到人们的指责;楚国的申舟借道于宋,最初并没有必死的决心。虽然承蒙朝廷贬官给以小的惩处,尚允许立功赎罪。徒步行程万里,对国家没有丝毫补益,竟敢妄自希望于宽恕,于是朝廷归还于原官。这大概是忘记别人过错,安抚下面以仁德。阳是德阴是刑,不曾有私心,奖赏有功者赦免有罪者,人本性都是喜好生存的,将使孤臣,尽洗平时忧虑。如此等等。前后奉使的人,没有不升调官职的。先父以朝散郎被任命为出使官员以来,不沾皇恩共十五年,而回来后仅恢复所贬的官职,而与磨勘相合,五官和刑部,都不引用,这是秦桧的意志。于是死于任上。
唐贤启状
【原文】
故书中有《唐贤启状》一册,皆泛泛缄题①。其间标为独孤常州及、刘信州太真、陆中丞长源、吕衡州温者,各数十篇,亦无可传诵。时人以②其名士,故流行至今。独孤有《与第五相公书》云:垂示《送丘郎中》两诗,词清兴深③,常情所不及。阴天闻断雁,夜浦送归人。浓丽闲远之外,文句窈窕凄恻④,比顷来所示者,才又加等。但吟诵叹咏,大谈于吴中文人耳。又云:昨见《送梁侍御》六韵,清丽妍雅,妙绝今时,掩映风骚,吟讽不足。按第五琦乃聚敛之臣,不以文称⑤,而独孤奖重⑥之如此。观表出十字,诚为佳句,乃知唐人工诗者多,不必专门名家而后可称也。