第二十八章 路路通没法让人了解他的道理
是不会让别人替他出头的。他曾说过,他自己要再到美洲来找这个污辱他的人算账。这会儿,他要是看到了普洛克托上校,我们就没法拦阻他们了,那样事情就会糟了。所以现在必须想办法别叫福克先生看见他。quot;
quot;夫人,您说的对,quot;费克斯说,quot;他们要是见面了,那一切都完了,不论福克先生胜败如何,他都会耽搁下来,再说……quot;
quot;那样一来,quot;路路通说,quot;就便宜了改良俱乐部的那些老爷们了。只要再过四天,我们就到纽约了!那么在这四天里如果福克先生不出这个车厢,我们可以希望福克先生不会碰上这个该死的美国佬!我们完全可以不叫他们碰头。quot;
他们的谈话中断了。因为福克先生已经醒了,他在透过结冰的玻璃欣赏窗外的风光。过了一会儿,路路通不让他的主人和艾娥达夫人听到,低声地问费克斯:
quot;您真愿意替福克先生出头跟那家伙干吗?quot;
quot;我要尽一切力量让福克先生活着回到欧洲!quot;费克斯简单地回答说,从他的口气可以听出他是下了决心的。
路路通听了这话好象身上打了一个冷颤,但是,他对福克先生的信心却毫不动摇。可是,现在有什么办法把福克先生留在车厢里不让他跟那个上校碰头呢?这也许不难,团为这位绅士生性就是个不爱活动不爱看热闹的人。
最后费克斯认为自己已经找到了一个好办法。待不多久,他就对斐利亚·福克说:
quot;先生,咱们这样坐在火车上,时间过得真是又长又慢啊。quot;
quot;是啊,quot;福克先生说,quot;不过虽然慢,还是在过啊!quot;
quot;在船上的时候,quot;费克斯接着说,quot;我看您常打惠司脱?quot;
quot;是啊,quot;斐利亚·福克回答说,quot;不过在这儿就难了,我现在既没有牌,又没有对手。quot;
quot;哦!牌吗,我们在车上准能买到,美国火车上什么都卖。至于对手……夫人,也许碰巧您也会……quot;
quot;对了,先生,我会,quot;艾娥达夫人很高兴地说,quot;我会打惠司脱。这也是我在英国学校学的一门功课哩。quot;
quot;至于我呢,quot;费克斯接着说,quot;我很希望能有机会提高自己玩惠司脱的技巧。这就行了,咱们三个来,剩下一边空着……quot;
quot;您既然愿意来,咱们就来吧。quot;福克先生说,他即使在火车上也很喜欢玩自己特别喜欢的quot;惠司脱quot;。
路路通急忙去找乘务员,很快地弄来了两副牌和一些计分用的筹码,另外还有一张铺着台布的小桌子。一切齐备,他们就开始玩牌。艾娥达夫人打得相当好,连一本正经的福克先生有时也称赞她的技巧高明。至于费克斯简直是玩quot;惠司脱quot;的头等好手,他跟这位绅士可称为棋逢对手。这时,路路通在旁边看了,心里说:
quot;现在我们算是把他给拖住了,他再也不会离开牌桌子了。quot;
上午十一点钟,火车到了距离太平洋和大西洋一样远近的地点,也就是到了布里基尔关,这里的地势海拔七千五百二十四英尺。在穿越洛矶山脉的这段铁路线上,这里是地势最高的几个山岗之一。大约再走两百英里,客车才会到达那一片一直延展到大西洋海岸的辽阔平原,在这样的平原上修筑铁路实在大方便了。
在大西洋盆地的山坡地区,分布着许多由北普拉特河分出来的支