第七章
头说:“我叫夏道特·梅帕丝,阁下。您有什么吩咐?”
“你可以称我‘女士’,”杰西卡说,“我不是贵族出身。我是雷多公爵的爱妃。”
又是那奇怪的点头之后,她悄悄地抬眼偷看了一眼杰西卡,狡猾地问:“那么,还有一位妻子?”
“没有,从来就没有过。我是公爵惟一的……伴侣,他继承人的母亲。”
就在她说这番话时,杰西卡在内心自豪地笑着。圣·奥古斯丁是怎么说的?她暗问自己。“意识控制身体,它惟命是从。意识驾驭它自身,遇到了反抗。”是的……我最近面临着更多的反抗。我可以悄然退避。
屋子外面的路上传来一阵奇怪的吼叫声,不断重复:“簌……簌……簌卡!”然后是:“伊库特……哎!伊库特……哎!”接着又是:“簌……簌……簌卡!”
“那是什么?”杰西卡问,“今早我们开车经过大街时,我已听到过好几次。”
“这是卖水商人的声音,女士。可您没必要在乎他们叫什么。这儿的水箱蓄有五万立升水,而且总是满的。”她低头看看自己的衣服。“哦,您知道吗,我在这儿都不用穿滤析服,”她咯咯地笑着说,“我甚至不会死!”
杰西卡有点犹豫,想问问这女人,获得一点有用的信息。但恢复城堡的秩序似乎更急迫。不过她仍发觉自己还没适应这样一种思维方式:水在这儿是财富的主要象征。
“我丈夫给我讲过你的称呼,夏道特,”杰西卡说,“我认出了这个词,它非常古老。”
“那么您知道那些古老的语言了?”梅帕丝说,眼里流露出一种紧张的期待。
“语言是比·吉斯特的基础课,”杰西卡答道,“我懂得荷坦·吉布语、契科布萨语和所有的狩猎语言。”
梅帕丝点头说:“正好与传说相符。”
杰西卡心想:我为什么要玩这骗人的花招?可比·吉斯特的方式就是狡猾,防不胜防。
“我懂得伟大教母的阴暗交易和手段。”杰西卡说。她注意到梅帕丝的动作和表情显得惊讶和恐惧。“米塞斯奇斯,普累基亚,”杰西卡用契科布萨语说,“安得拉尔,帕哈!德尔哈得希克,布斯卡雷,米塞斯奇斯,普哈克累……”
梅帕丝后退了一步,准备逃之夭夭。
“我知道许多东西,”杰西卡说,“我知道你生过孩子,失去了心爱的人,曾经担惊受怕地躲藏,曾经使用过暴力,而且准备用得更多,我知道许多事。”
梅帕丝低声说:“我无意伤害别人,女士。”
“你说到了传说,想要寻找答案,”杰西卡说,“小心,你可能找到了答案。我知道你有备而来,身上藏着武器,准备诉诸暴力。”
“女士,我……”
“未来的可能是你也许会让我的生命之血流淌,”杰西卡说,“而你这么做所会带来的灾难和毁灭,你自己根本无法想象。有的后果比死亡更惨,你明白,尤其是对一个民族。”
“女士!”梅帕丝哀求地说,她似乎要跪倒在地,“这武器是在证明您的身份后送给您的礼物。”
“如果证明有误就结束我的性命。”杰西卡说。她等待着,似乎很放松,这是受过比·吉斯特训练的人在对峙中能威慑对手的手段。
她想:现在我已看清楚她已做出什么样的决定。
梅帕丝慢慢地把手从领口伸进衣服里,取出一把黑色刀鞘,黑色的刀柄上有深深的指槽。她一手拿鞘,一手握住刀柄,拔出一把有奶白色刀锋的刀,举起来。那刀雪亮,刀身闪闪发光,像双刃短剑一样两面开刃,刀锋大约有20厘米长。
“您知道这东西吗,女士?”梅帕丝问。
这只可能是一样东西,杰西卡很清楚,传说