漫长的告别(5)
事。好吧,机灵小子,为了证明我没骗你,喏,我说给你听。quot;
我探过头去,他以为我要抢他的酒瓶,赶忙一把抓过去,放回抽屉里。我只是要把一截烟屁股放进他的烟灰缸。我又向后仰,再点一根烟。他说得很快。
quot;伦诺克斯在马札特兰下飞机,那是一个人口约三万五千的转机点和小镇。他失踪了两三个钟头。不久后有一位黑发、褐肤、脸上有不少疤的高个子化名西尔瓦诺·罗德里格兹订到多利昂的飞机。他的西班牙语说得不错,但对一个叫这种名字的人来说,又不够好。若说是肤色这么深的墨西哥人嘛,又太高了。飞行员向当局密报。警察到达多利昂时太晚了。墨西哥人不是急性子。他们只擅长开枪打人。等他们出动,那人已包租一架飞机到达一个名叫欧塔托丹的小山城,一个有湖泊的冷门夏日旅游点。包机的飞机员曾在得州受过战斗机飞行训练。英语说得不错。伦诺克斯假装听不懂他的话。quot;
quot;假如那是伦诺克斯的话。quot;我插嘴说。
quot;等一下,朋友。是伦诺克斯。好啦,他在欧塔托丹下飞机,住进一家旅馆,这回化名马里奥·德·塞尔瓦。他身上带着一把枪,是毛瑟七点六五毫米口径的,当然这在墨西哥算不了什么。可是包机驾驶员觉得那人不对劲,就向当地司法单位报告。他们跟踪伦诺克斯,向墨西哥城报备,然后搬进去监视他。quot;
格伦茨拿起一把尺子,从这头看到那头,毫无意义的动作,只是避免看我。
我说:quot;嗯哼。你的包机驾驶员工真机灵,对客人真好。这种故事都老掉牙了。quot;
他突然抬头看我,面无表情地说:quot;我们想快速审判,二级谋杀的答辩我们会接受。有些方面我们宁可不沾。毕竟那个家族势力挺大的。quot;
quot;你是指哈伦·波特。quot;
他点点头,说:quot;依我看整个想法大错特错。施普林格可以到现场查一天嘛。这个案子什么都有。性、丑闻、钱、不贞的美丽妻子、受伤的大战英雄丈夫--我猜他脸上的疤就是这么来的--妈的,可以在头版登好几个礼拜。国内的每一家烂报刊都会贪心地照单全收。所以我们要赶快让它无疾而终。quot;他耸耸肩。quot;好吧,上头既然要这样,他说了算。我能拿到口供吗?quot;他转向一直轻轻作响的录音机,前面的灯亮着。
quot;关掉吧。quot;我说。
他转过来,恶狠狠地看我一眼,说:quot;你喜欢坐牢?quot;
quot;还不坏。不会见到最好的人,可是他妈的谁想见那种人呢?通点儿情理吧,格伦茨。你想让我当告密的小人。也许我太执拗,或者太多情,但我也很实际。你们若要雇私人侦探--是,是,我知道你们最恨这个想法--可是万一你除此之外没有别的路,你会要一个出卖朋友的人吗?quot;
他怨气冲天地瞪着我。
quot;还有两点。你不觉得伦诺克斯的逃遁策略有点儿太透明了吗?如果他想被抓,用不着那么费事。如果他不想被抓,绝不会笨到在墨西哥乔装成墨西哥人。quot;
quot;什么意思?quot;现在格伦茨对我大声咆哮。
quot;意思是说你可能是编些话来唬我罢了,根本没有什么染过头发的罗德里格兹,没有什么马里奥·德·塞尔瓦在欧塔托丹,你对伦诺克斯的去向,不比对海盗黑胡子的宝藏埋在哪里更清楚。quot;
他又拿出酒瓶,倒了一杯,像先前那样一饮而尽,然后整个人慢慢轻松下来,在椅子上转身,关掉录音机。
quot;我真想审问你。quo