第十四章
能性予以否定,即那些衣服是由最符合逻辑的人,由租用了那个车库的麦吉·埃尔伍德放在那里的。”
“但是她可能从哪儿搞到那些衣物的呢?”汉米尔顿·伯格问。“她在谋杀发生那天并没有到那个别墅去。她……”
“检察官怎么知道她没去?”梅森打断了他。
汉米尔顿·伯格气愤得涨红了脸。“我不愿意被人打断。”他说。
“本庭会很愿意你不被打断,”贝顿法官说,“但是,既然已经打断了,我要说,辩方律师提出的那个问题也是本庭打算问的问题。你们怎么知道她没去那儿的?”
“我们会证明那一点的。”汉米尔顿·伯格说。
“那么,去证明吧。”贝顿法官说,“而在你们的作证结束以后,如果到那时你们有足够的旁证证据来表明,所说的那些东西肯定是由某个受到被告的指示与控制的人放在它们被发现的地点的,你们将有机会来重提你们有关证据的意图。那时本庭将允许你们重召这些证人,问这些问题,只要你们在此期间找到一些权威支持你们的立场。
“现在,你们只是在根据一种推理进行工作。在本庭看来,那些情况并没有强有力地显示出,一系列的旁证证据必然地将这位被告和所说的那几件东西联在了一起。然而,本庭对这一段询问很为注目,打算尽力予以合作。”
“谢谢。”汉米尔顿·伯格说完坐了下来。
卡森向那个公寓楼的管理人转过身去。
“您在本月5日和6日是凯尔星顿公寓楼的管理人吗?”
“是。”
“您在那一天认识麦吉·埃尔伍德吗?”
“认识。”
“现在,我要问您,是否在本月6日看见麦吉·埃尔伍德了。”
“我见到了。”
“在什么时间?”
“我看见她好几次。”
“您在晚上见到她了吗?在傍晚的时候?”
“见到了。”
“您当时和她说话了吗?”
“说了。”
“您在6日见到被告了吗?”
“见到了。”
“当时发生了什么事?”
“在6日的下午,麦吉把被告,阿伦·费里斯,带回家来了。她当时正要上电梯。她将我介绍给了阿伦·费里斯,并且说,阿伦打算在她这儿呆几天吧。”
“那是6日的下午吗?”
“是的。”
“而这番对话是当着被告的面进行的?”
“是的。”
“现在,我给您看一条裙子,它到此前作为公诉方物证B-8号被做上了辨认标记,我要问您,您是否认识那条裙子。”
“我认识。”
“您是在哪儿看见它的?”
“我本月6日看见麦吉·埃尔伍德身上穿着它。”
“她当时穿着那条裙子?”
“她当时穿着那条裙子。”伯萨·安德森用下结论的语气很肯定地说。
“我说,在6日,你在那以后见过她吗?”
“见过。”
“大约什么时间?”
“傍晚时。”
“当时麦吉·埃尔伍德穿着什么?”
“她当时穿着那条裙子。”
“当您说那条裙子的时候,您是指我现在手里正拿着的这条裙子,公诉方的物证B-8号吗?”
“是的,先生。”
“而当您看见她时她在什么地方?”
“她在门厅里,正在走出寓所。”
“好,她回来时您看见她了吗?”
“看见了。”
“那是什么时候