第十四章
庭指望我们拿出一些目击者来,发誓说他们确实看见佩里·梅森和德拉·斯特里特打开那个浅口皮箱,把那些衣物放进去了的话,那一点我们办不到。犯罪的人,特别是聪明人,通常都选择一个没有目击者的时间。”
贝顿法官的脸微微涨红了:“本庭能够充分考虑到那一切。本庭明白,罪恶经常不得不由推论,由旁证证据加以证实。但是那一事实仍然存在,即受到指控的人有权有某些假定。那是一个法庭的作用,就是对证据保持一种言情合理的看法。
“本庭认为,事实上,目前呈送到本庭面前的证据能够有几种解释,一个最有逻辑的解释是,租用那一车库的人就是把那些衣服放入那个浅口皮箱的人。本庭并没有忘记那一事实,即证人杰罗姆·亨利第一次辨明麦吉·埃尔伍德是他看见正在停放那辆车的人。现在我要坦率地说,本庭想弄清这件事的真相。本庭想重召亨利先生进行讯问,不是由检察官,而是由本庭重新传唤。”
“亨利先生回到他营业的地方去了。”卡森说,“试图去使他回到这儿来会造成一项延误。我们理解并欣赏法庭处理好本案的愿望。”
“本庭极想把本案处理好,”贝顿法官说,“但本案对于确保正义得到伸张怀有更大的愿望。我不认为把亨利先生叫到这儿来会花很长时间,我们可以在他赶到以前继续这个案子。”
“也许,”梅森说,“如果我能趁法庭等待亨利先生赶到时重召特拉格警官上证人席接受进一步的提问的话,会有助于澄清这件事情。”
“很好。”贝顿法官说。
“当然,”汉米尔顿·伯格恼火地说,“这不过是预审。我们只需证明,有人犯了一项罪,而且有合情合理的理由去认为,是被告犯下了那一罪行。”
“你们在预审中只需证明那些,”贝顿法官说,“但本案已经超过了那一点。佩里·梅森先生和他的秘书的良好的信誉和职业道德受到了质疑。新闻界会从这种局面中大捞资本,本庭不至于对这一点有任何怀疑。既然已经走了这么远,我们就要把其余的路走完。
“特拉格警官,请您回到证人席上。我建议法警打电话找到亨利先生,命令他到庭。”
特拉格走上前,在证人席上就了位。
“警方在那个乡间别墅发现了一些脏盘子吧?”梅森问。
“是的。”
“它们是被拿到警方的化验室去了吗?”
“是的,先生。”
“在那些盘子上做了寻找指纹的处理吧?”
“是的,先生。”
“你们在那些盘子上发现被告的指纹了吗?”
“发现了。”
“你为什么在你的直接证词中没有提到那一事实?”
“没有问我。”
“你们是在哪儿发现那些指纹的?”
“在几个盘子上——特别是在用来和做糕点的面团的碗上。”
“在咖啡杯上呢?”
“嗯,没有。”
“那些托盘上呢?”
“我们在一个托盘上发现了一个指纹。”
“而且,当然了,你们发现了死者的指纹吧?”
“是的。”
“喂,”梅森说,“你们发现了至少是另外一个人的指纹,那是不是事实?”
特拉格犹豫了一会儿,接着慢慢点点头:“对,有一些至少是另外一个人的指纹。”
“你们对那些指纹进行辨认了吗?”
“还没有呢。”
“你没有提起被告的指纹是因为检察官惟恐我的提问会带出有另一个人的指纹那一事实,而指示你根本不要说那些事吗?”
“吩咐我不要主动说出任何情况。”