第二章 勒尔那九头蛇
她的话音里没有丝毫热情。
波洛说:“那你不同意,是吗?”
她的目光与他的目光相遇。她冷冷地说:“您又有什么办法呢?”
波洛平静地说:“也许会有个办法来对付目前这种局面。”
“什么办法呢?”她嘲弄地问道,“难道是四处去转一转,对所有窃窃私语的老太太说:‘真格的,请你们别再这样胡扯啦。这对可怜的奥德菲尔德医生很不好。’她们就会回答您:‘当然,我压根儿就没信过那种谣传。’顶糟糕的就是这种情况——她们不会说:‘我亲爱的,难道你压根儿也不认为奥德菲尔德太太的死因也许不太像表面上那样吗?’她们反而会说:‘我亲爱的,我当然不相信奥德菲尔德和他太太之间发生的那件事。我确信他不会干那种事,可他也许确实对她有点冷淡,而且我确实认为雇用一个年轻姑娘做药剂师可不太明智——当然我绝对不是说他俩之间有什么暧昧关系。当然没有,我确实相信没事儿……’”她停顿下来,满脸通红,气喘吁吁。
赫尔克里·波洛说:“你倒好像对人家说的话知道得蛮清楚嘞。”
她紧紧闭住嘴,接着又辛酸地说:“我是都知道。”
“那你看该怎样对待这件事呢?”
简·孟克莱夫说:“对大夫来说,最好的办法就是卖掉这家诊所,换个别的地方重新开始。”
“你没想到这种谣言会随着他一块儿去吗?”
她耸耸肩膀:“他得冒这个险。”
波洛沉默片刻,接着问道:“那你打算嫁给奥德菲尔德大夫吗,孟克莱夫小姐?”
对这个问题她倒并没有表示惊讶,只是简单答道:“他从来也没向我求过婚。”
“为什么没有呢?”
那对蓝眼睛望着他,眨了眨,她干脆地答道:“因为我早已经让他死了这条心。”
“哦,遇到这样一个坦率直言的人,真算我有好运气!”
“您要我怎么坦率,我就怎么坦率。我一意识到人们在议论查尔斯摆脱了他的太太就是为了要跟我结婚,就觉得我们俩如果真结了婚,那就会铸成大错。我巴望我们俩之间看来根本就没有结婚那个打算,那种莫名其妙的谣言也可能便会烟消云散啦。”
“可是并没有,对不对?”
“对,并没有。”
“说真的,”赫尔克里·波洛说,“这真有点不正常,是不是?”
“那帮人在这里没什么可解闷儿的事嘛。”
波洛问道:“那你想不想嫁给奥德菲尔德大夫呢?”
姑娘很冷静地答道:“倒是想过。我最初一见到他的时候就想嫁给他啦。”
“那他太太的去世倒给你提供了方便啦?”
简·孟克莱夫说:“奥德菲尔德太太是个古怪而令人厌恶的女人。说老实话,她死了我倒挺高兴。”
“嗯,”波洛说,“你还真坦率!”
她又嘲弄地微微一笑。
波洛说:“我想提个建议。”
“什么建议?”
“这就需要采取一次严厉的措施:我建议有那么一个人——也许就是你本人——可以给内政部去封信!”
“您这是什么意思?”
“我的意思是说,最好的办法把这事一了百了解决掉,就是把尸体挖出来进行一次解剖。”
她朝后退一步,张开嘴,又闭上。波洛紧紧盯视着她。
“怎么样,小姐?”他最后问道。
简·孟克莱夫轻声说:“我不同意您这个意见。”
“为什么不呢?一张自然死亡的证明书当然就会封住所有人的嘴啦。”
“你如果真能拿到那样一张证明,那当然会的