第一章 戏剧表演舞会
“你能比大多数算命先生算得更准。”我回答道。
“你真是太相信我了,黑斯廷斯。我很感动。我的朋友,你知道我们每一个人都是一团谜——由矛盾复杂的激情、欲望和态势构成的迷宫。当然是的,这是真的。我们自己做出的判断,十有八九是错的。”
“但不包括赫尔克里·波洛。”我笑着说。
“也包括赫尔克里·波洛。我知道你总觉得我自负,但实际上。我跟你说,我是个很谦虚的人。”
我大笑。
“你——谦虚!”
“是的,除了,我得承认,我对我的胡子是有点自豪。我观察过了,在伦敦绝找不出可比的。”
“你是不用担心的。”我不动声色地说。“你是不会在伦敦找出第二个长着你这种胡子的。那么你不打算大胆地评价卡洛塔·亚当斯了?”
“她是个艺人!”波洛简捷地说道。“这就差不多概括了一切。是不是?”
“不管怎么说,你不会认为她生存在危险中吧?”
“我的朋友。我们每个人都如此。”波洛庄重地说,“灾难总是伺机而入。不过你要是问关于亚当斯小姐,我认为她会发迹的,因为她很聪明。另外还有重要一点就是。你一定观察到了。地是犹太人。”
我还真没注意到,但听他说了后,我还真能看出她的犹太人的痕迹。波洛点着头。
“她会发迹。可既然我们在说危险,她的路仍是一条险途。”
“你的意思是……”
“爱钱。对钱的欲望会将这样的人引人歧途,不再谨慎小心。”
“我们人人都会这样的。”我回答道。
“是这样的。但你和我能看出其中的危险。我们会权衡利弊。如果你太爱钱,你的眼睛就只能看到钱,其它的东西就全被遮住了。”
看着他认真的样子,我大笑起来。
“中的吉普赛女郎——埃斯美拉达再现了。”我开玩笑地说。
“性格心理学是很有趣的。”波洛不为所动地回答道:“一个人如果对心理学不感兴趣,他也不会对犯罪问题感兴趣。犯罪问题专家所注意的不仅仅是凶杀行为本身,是问题后面的东西。黑斯廷斯,明白我的话了吗?”
我回答他,完全听明白了。
“黑斯廷斯,注意到,当我们一起办案子时,总是催促我采取行动。你总希望我勘查脚印,析烟灰,在地上检查细节。你从末发现闭着眼睛、仰卧在扶手椅上才更容易解决问题。那时我们是用心灵的眼睛观察事物。”
“我可不行。”我说,“当我躺在扶手椅上,着眼睛想一件事儿,里面就那一件事,他的什么都没有。”
“我曾注意过,”波洛说,“真是很奇怪,时人的大脑不是陷人懒散的歇息状态。而是剧烈地活动起来。大脑的活动是如此有趣、如此刺激!运用大脑的那些小灰细胞是一种大脑的乐趣。只有靠它们我们才能拨开迷雾,到真理。”
每当波洛说起灰色的脑细胞,就习惯性地转移了注意力。因为这个我听他说很多次了。
这一次我的注意力转到邻桌的四位。待波洛的独白即将结束时我格格笑着说:“波洛,你大受欢迎啊。漂亮的埃奇韦尔太太的眼睛简直离不开你了。”
“很显然,有人把我的身份告诉了她。”波洛试着露出谦虚的样子,但没成功。
“我猜是因为你的出名的胡子,”我说道,“她为胡子的漂亮倾倒了。”
波洛偷偷地捋着他的胡子。
“我的胡子的确很独特。”他也承认了,“唤,我的朋友,你的自称为‘牙刷’的胡子真够可怕、残忍的了,有意玷污造物主的造化。我的朋友,求你了。把它们剃掉吧。”