第五节
。它认为猛吠是优秀看门狗不可或缺的条件,所以在猛吠一阵之后,才正确判断是自己喜欢的女主人回家,并不是有人来偷汤匙或袭击主人和女主人。它垂着粉红色的舌头,摇着尾巴,从楼梯上跑下来。
“啊,”杜本丝说,“很高兴见到妈妈吧?”
汉尼拔说很高兴看到妈妈,然后猛力扑向杜本丝,差点让妈妈倒在地上。
“轻点。”杜本丝说,“轻点,你要杀我吗?”
汉尼拔清楚地传达了它的意思,说它非常喜欢她,想把她“吃掉”。
“你的主人在哪里?爸爸呢?在楼上是不是?”
汉尼拔懂得她的意思。它跑上楼梯,回头等待杜本丝赶来。
“唉,真是的!”杜本丝微微喘着气,走进书库,看见汤美跨坐在取物梯上,把书摆进拿出。“你到底在干什么?以为你带汉尼拔出去散步呢。”
“去散步啦。”汤美说,“到墓地去。”。
“怎么又带汉尼拔到墓地去?他们不喜欢狗进去吧。”
“它一直系着绳子。”汤美说,“而且,不是我带它去,是它带我去,它好像很喜欢墓地。”
“这种事,它最好不要养成习惯。”杜本丝说,“你知道汉尼拔是一种什么样的狗,它喜欢自己决定日常的行事。一旦到墓地变成他的日课,那我们可就惨了。”
“它对这种事确是非常聪明。”
“你说它很聪明,其实是任性。”杜本丝说。
汉尼拔回头走向杜本丝,用鼻子厮摩她的腿肚子。
“它告诉我说,”汤美说,“它是一只非常聪明的狗,比你和我过去都更聪明。”
“这是什么意思?”杜本丝问。
“很开心吧?”汤美改变话题。
“嗯,虽然够不上开心,”杜本丝说,“不过,大家对我都很亲切友好,我想最近不会像现在这样去打扰她们了。开头实在很困难,大家看来都很像,穿着同样衣服,起初简直分不出谁是谁,除非有些人漂亮或非常丑。不过,这种事在乡下似乎不怎么引人注意,对不对?”
“刚才说过,汉尼拔和我都非常聪明。”
“我想你刚才是说,汉尼拔很聪明。”
汤美伸手从眼前架子上拿出一本书来。
“《绑架》,这也是罗勃·路易士·史蒂文生写的。似乎有人非常喜欢罗勃·路易士·史蒂文生。《黑箭》、《绑架》、《卡特里奥娜》之外,还有两本,都是宠受孙子的祖母和大方的叔母奖给亚历山大·帕金森的。”
“啊,这是怎么回事?”
“我找到他的坟幕了。”汤美说。
“找到了什么?”
“其实是汉尼拔找到的,在进教堂小门边的角落里。我猜想那是通往圣器室之类的门。虽然磨损得很厉害,又没有好好照料,不过确是他的坟墓。他死时才十四岁,叫亚历山大·李察·帕金森。汉尼拔在那一带嗅来嗅去。我把它赶走。虽然磨损得厉害,我仍然设法看清了墓志铭。”
“十四岁。”杜本丝说,“可怜的小孩子。”
“嗯,真可怜,而且——”
“我不知道,你想到了什么。”
“我觉得很奇怪,杜本丝,你好像感染了我。这是你最糟糕的地方。你对某些事情一旦热心起来,总是不自已一个人去做,总要叫别人也对它发生兴趣。”
“我搞不懂你的意思。”
“我想这不是原因与结果的案子。”
“什么意思,汤美?”
“我在想亚历山大·帕金森啊。他一定很高兴这样做,他费许多工夫,在书中做了一种密码或秘密信息。‘梅丽·乔丹不是自然死亡。’这是真事吗?不知是什么人,