黑暗赌局
律不完善的唯一国家。”
“在佛罗伦萨有一位贫穷的劳工,吉安·瓦尔德是他的名字,”访客继续急冲冲地喋喋不休,“有一天他在葡萄园挖掘,葡萄园是我丈夫的,他的铁锹碰到了一个障碍物。‘啊哈,’吉安说,‘这会是什么东西呢?’他一直挖掘到齐膝深的地方,想看看那到底是什么东西。红土上是一个油罐,先生,这当然是古代的人使用的,里面装满了银币。
“吉安虽穷,但人很聪明。他会去找当局吗?不,不。他知道他们全都是腐败分子。他将自己发现的物品交给我丈夫,因为他知道我丈夫是非常注重荣誉的人。
“我丈夫作了大致决定。他心里掂量了一下。‘吉安,’他说,‘闭上你的嘴。这会给你带来最大的利润。’吉安明白了,因为他可以信任我的丈夫。他做了一个你知我知的手势。随后继续回去用铁锹挖地。
“我丈夫对这些古物有一些了解,但不是太充分。我们去看了墨西纳和那不勒斯甚至是罗马的收藏品,在那些地方,我们看到了其他和这些类似的银币,知道它们具有很高的价值。它们大小不同,但多数和一个里拉一样大,厚度是其两倍。钱币的一面可以想象为是异教徒的神的大头像;另一面——哦,有许多我记不住的事物。”她以一种委婉的绝望手势指出了古币具有的令人绝望的设计上的多样性。
“双马双轮战车还是骡子牵引的四马二轮战车?”卡拉多斯提示道,“一只老鹰夺去一只野兔的生命,一个人在花环中飞翔,还是武器战利品的展示?或许其中有一些这样的图案?”
“是的,你说得对,”法拉加夫人嚷道,“你清楚,我想,先生。我们非常小心,因为我们的四周充斥的是敲诈勒索和不公正的法律。明白吧,这些钱币甚至被禁止带出国境,然而如果我们试图在家里处置它们的话,他们会来抓我们,我们会受到惩罚,因为它们是国家宝藏,也就是你们所说的被发现的宝藏,这些宝藏——勤奋的吉安找到的、在我丈夫的葡萄园里埋藏了很长时间的这些古币——属于国家。”
“于是你将它们带到了英格兰?”
“是的,先生。据说在这块公平的土地上富有的贵族会以高价购买这些东西,而且我也会说一些这里的语言。”
“那么,我想你手上有待处置的古币了?你是否可向我展示一下?”
“我丈夫持有它们。我可以拿给你看,但你必须首先要作为英国绅士进行发誓,不出卖我们,不向别人描述这个情况。”
卡拉多斯已经预见到了这种可能性,因此决定接受这个条件。在珍藏品的逼迫下强行发誓是否会令他因此对这些大英博物馆的掠夺者产生敬意,这是一个留待以后再作考虑的问题。对马上就要进行的宝物展示,他应当审慎地进行调查,任何对法拉加夫人的条件的挑剔将可能给那些物品带来致命后果。如果这些钱币属于——尽管没有理由加以怀疑——偷来的赃物,那么适量的赎金可能是保住这不可代替的珍品的最安全的办法。在此情形下,卡拉多斯可以作为必须的中介人提供他的服务。
“我会按照你的要求发誓,夫人。”他顺水推舟地说。
“这够了,”夫人同意了,“我现在会带你到那个地点。你一个人陪着我去是必须的条件,因为我丈夫在这个国家里显得心烦意乱,他一句也听不懂这个国家的语言。如果他看到两个陌生人走进屋子,他可怜的头脑会受不了而大喊出‘我们被包围了’的话!哦,由于焦虑,我的丈夫变得非常可怕。只要想象一下就会知道,他守护在铅铸成的大火炉旁,只要他感觉自己受到威胁,他就会毫不犹豫地将宝藏投到大火里。”
“是这样。”若有所思的卡拉多斯对自己说。“这个天真的葡萄种植者也要保持警惕!很好,”他大声同意说,“我会单独随你