第四章
杜拉斯·普鲁斯特的口述记录:
装满大号彩色镭射灯与镁光闪灯的巨型十七层霓虹转盘,配合流泪小丑联盟那半似海顿半似芬尼豪赫(Ferneyhough)风格的滑稽四重奏表演,似一团在毫无征兆的静籁中骤然爆发的紫星,于渐已习惯的黑暗中粗暴牵引所有观众的视线,或惊恐、或狂热、或恐惧、或期待的各异目光,全部集中在这狭小宇宙的唯一中心,将看台渲染成一围光波澎湃的海洋。
没错,刚刚那狂奔的烈火狮群、巨兽战争、畸物展览和星辉剑鱼般飘舞穿梭的空中精灵军团之残像还未来得及从视网膜上褪去,因仰头过度造成的脖颈酸痛依旧令看客们感到思绪混乱、反应不灵——现在这突如其来的、仿佛预示神之将临的光射海洋瞬间又压紧了他们的心肺,使他们像骆驼一般伸长了脑袋,争先恐后地准备在胡安大师亲手打造的魔法方舟上谋得一席之地,不至于被演出间隙迅猛滋生的疲惫感弄得溺水身亡。
更何况,四百四十个带号席位、七百七十二个无号长凳位及二百六十六个无号站位上的每一位观众都已察觉——或者说,还勉强记得之前那张单薄传单上的登场顺序——每个人都一清二楚,这出颇具连贯性的多幕马戏台本很快就要到达高潮了。
在数不清的目光与灯光的注视下,巨大的登场幕布陡然升起,一位引着三轮铜马车的小丑领班翩然上台——那辆铜车由四匹蒙眼的平原斑马拉着,一直行到舞台正中央才被喝令停下。小丑领班从车架上取下一盏看上去硕大又笨重的黑铁提灯,摇摇晃晃地走到车尾,打开了后厢的两扇镶木板门。
只见从门中走出无数的紫袍侏儒——不是那种孩子们通过巧妙化妆便能够假扮成的大鼻子地精,那些可都是货真价实的畸人:从头到脚就一米来高,脑袋只有正常人一半大小,耳朵倒比常人稍大。描述起来的话,会让人只看一眼就马上联想到严重脑萎缩附带颅骨塌陷的重症患者。他们的脸部衰老又丑陋,就像一只只光脸狒狒,有几位的脖子上、眉骨上、甚至脸颊两侧还长着和脑袋差不多大的肉瘤,垂下来,走路时会像风刮了的茄子那样前后摆动。盯着他们看得久了,任谁都会觉得胸口像是被某人揪紧了般的郁结、难受。
令人吃惊的是,侏儒们的数量很多,几乎有接近五十个之多——而那辆马车车厢的容积,目测过去,最多也就只能装下二十个这样的矮人,还必须层层叠叠拥挤排列得如同金枪鱼罐头才能办到。
就算这样,侏儒们仍还一直不停地从窄小的车厢中不断地向外涌,全然没有打算要终止的势头。观众们惊呼着,眼看着这群面无表情的怪物手牵了手,逐渐侵蚀了整个舞台。他们的脚蹬在聚光灯下厚重的木地板上,声音整齐划一,齐整到使人心生不安的程度——如此大手笔的群集效应,只有胡安才能做到。他此刻人还没有出现,就已然远胜过无数平庸戏团里的魔法师了。
“够了!”,梅瑟尔斥责道,“显然有很多读者喜欢你这样华而不实的废话——不过很遗憾,无论何时我都会强调,气氛渲染在我这里充其量只能算是幕后工作:那些细节化的旁枝末节,你大可以在完稿之后再逐一添加涂画!”,他转头再向夏哀先生提出抗议,“你也知道,我最不喜欢的两样创作者品质,就是废话和炫耀,这位年轻朋友可算是一次给占全了!”
“我希望杜拉斯可以讲完这段。反正主题即将到来,没有必要现在才来要求删减。”,夏哀回应道,“要保持一种风格并不是件容易事——再说,我们也应该兼顾到大多数读者的意见。”
“啧,可惜我们谁也不是大多数。”,老人笑道,“哪怕你硬要将这场滑稽表演说成是一场小型朗诵会,总共也只得两位在座读者。各执己见的话,自然谁也不能说服谁。”
“你显然算漏了一位——