第八章
名,这些人和丹瑟尔是同行,偶尔一起喝酒。但似乎这条路已经走不通了。名单上有两个作家克斯卡顿曾提到过,没能帮上忙;剩下的人已经离开旧金山很久,或者去世了。
我把报告塞回信封,拨通了史蒂芬·波特的电话。我想问问他克雷恩第一任妻子埃伦·科尼尔的事,但愿他知道。我还想问问他,克雷恩为什么会从账户里取走两千美元。但是电话没人接。傍晚似乎不是个联系他的好时机。
我打到贝茨和卡彭特事务所,凯莉正在接一通电话;我坐了五分钟,等待凯莉的同时理一理头绪。我告诉凯莉我们今晚聚餐的时间和地点,她说:“又是意大利餐厅?我就知道。我恨那个女人,真的。”
“保持微笑,忍耐一下,好吗?”
“如果你向我保证这是最后一次。”
“你知道我保证不了。”
“哦,好吧。那么保证未来相当一段时间内这是唯一的聚会,至少是这样。”
“好。今天你过得怎么样?”
“差劲。晚上最好别再这样。”
“不会的。”我说,希望这不是个弥天大谎。
我们刚讲定我去接她的时间,她又有电话要接了。“我要是那么受欢迎就好了。”我说,但她已经挂了。
我走到打字机那儿,站着打了份简要的报告给迈克尔·克斯卡顿。我打算过一会儿去见他,研究一下他的约翰尼·阿克斯系列小说,但客户都希望同时拿到书面报告。打在事务所信纸上的字大概可以使他们消除疑虑,确信我是个严肃、勤劳、认真的侦探,给他们安全感。
打完报告我拨通了克斯卡顿的电话。林恩·克斯卡顿接了。我问克斯卡顿在不在,她说:“他在睡觉。你是哪位?”我告诉了她,她的声音立即变得很轻很轻,像是耳语。我勉强听到她说:“哦,太好了,很高兴你终于打来了。我已经试图联系你两天了。”
“是你一直在打我办公室电话?”
“是的。”
“为什么不留下你的名字?”
“我不希望你跟迈克尔说我打电话找你。”
“为什么?”
“因为我不想让他知道我在和你联系。我们需要谈谈。”
“谈什么?”
“迈克尔和他父亲,他雇你做的事。我们能立刻见个面吗?”
“好……我正要问你丈夫我是否可以来拜访。”
“这儿?为什么?”
“我要看他父亲的小说。”
“为什么?”
“找一个名字。你看,克斯卡顿太太——”
“我们在公园见面,”她说,“对街的那个。就几分钟,在你见迈克尔之前。求你了,这很重要。”
“……好吧。在公园哪里?”
“有个长凳围成的圈,直穿过我家绿地的第一条小径边上就是。你能找到的。多长时间能到?”
“大概二十五分钟。”
“我等你。”她说。
<er h3">02
今天海风很大,把金门高地上的树都吹弯了腰,弄得叶子沙沙作响。绿地上空无一人,只有几个孩子在北边的儿童乐园玩耍。我把车停在昨天的老位置,经过克斯卡顿的房子,低头穿过草坪。风不停地抽打在我的脸上,眼睛都被吹出了泪水。
我毫不费力地找到了那条小径,克斯卡顿太太一会儿也来了。她蜷缩在一件白色驼呢大衣里,亮蓝色围巾围在短发外。她找了条靠近圆圈尽头的长椅坐下,对面有棵巨大的雪松。她看起来寒冷、严肃、担忧。
“谢谢你能来。”我坐到她旁边时她对我说,同时瑟缩了一下,“天哪,这风像冰一样冷。”