返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第二章
    <er top">01

    圣弗朗西斯伍德只有十分钟车程,所以我先去拜访“拖出去”·扬科斯基。与金门高地不同,这里是高档住宅区,从戴维森家那较低的斜坡起一路向西,住着许多名门望族和一些慢慢积累起财富的怪老头。一些房子有很好的视野,可以欣赏几英里外的海景,但扬科斯基家不能。他家的房子在圣胡安尼托街,是西班牙式的,一边的树篱是高大的柏树,另一边是茂盛的桉树。一半的房子掩在花草树木中,柏树居多,还种了些蔬菜。看起来扬科斯基要么是个农夫,要么是个喜欢隐居的人。

    我把车停在路边,沿着一条蜿蜒的鹅卵石小路拾级而上,来到铺着瓷砖的门廊前。前门看起来像B级恐怖片里的城堡大门:年代久远的黑色木门板,雕花铁把手,突出的铁钉,有复杂花饰的门闩。没有门铃。我举起门环重重地敲了一下,像是开枪的声音。

    里面立即传来狗叫声。是条大狗,听起来它被打扰了,因此愤怒异常。但它没叫多久,我听到它走路的声音,它的爪子在石头或者瓷砖上摩擦的声音,它冲到门里呼哧呼哧咆哮的声音,像《爱丽丝漫游仙境》中的恶龙。它的双眼大概充满怒火,很快乐地听到我因为害怕而咽口水的声音。我不喜欢狗,尤其是扬科斯基养的这种古怪类型。

    那条狗一直低低地咆哮着,没人来阻止它,也没人来开门,但我却感到一阵欣慰。我考虑着是否应该留张名片,但还是决定不要这么做。我希望在“拖出去”毫无防备的情况下拜访他,让他说出哈蒙·克雷恩自杀的全部情况。也许他并没有把所有事情都告诉迈克尔·克斯卡顿。

    里面的狗又冲到门后面来了,弄得门摇晃着发出抗议的吱吱声。“该死的愚蠢畜生。”我在走下台阶时嘟哝了这么一句。

    伯克利过去是个沉睡着的安静小城,街道两旁茂盛的树木和古老的建筑是它的城市名片。但是二十世纪六十年代,一群嬉皮士和愚蠢可笑的越南战争政策改变了它的形象。七十年代,帕特丽夏·赫斯特和共生解放军给伯克利带来了奇怪的声誉,使媒体和右翼分子都愚蠢地认为伯克利是左翼分子的根据地。八十年代,这个地方吸引了大批的罪犯和精神分裂者:毒贩、行凶抢劫犯、抢钱包的人、窃贼、皮条客、乞丐、流浪者、暴露癖、瘾君子、宗教狂热者,还有普通的疯子。现在伯克利的犯罪率在海湾地区数一数二,而在市中心,也就是伯克利大学附近的电报大道上更是每日上演闹剧。你可以在人行道上大摇大摆地抽大麻,观看每天发生的千奇百怪的事情。我上次去那里时,隔着一个街区,看到一个穿得破破烂烂的孩子睁着水泡眼在背诵《鲁拜集》里的诗句;一个穿得像东方皇帝一样的家伙盘着腿坐在人行道上,用锡塔尔琴弹奏威利·纳尔逊的曲子,肩上栖息着一只八哥;一个戴着圆顶小帽的快乐的老家伙正在向一对老嬉皮士兜售一斤大麻,那个女人肩上背着一个婴儿。

    伯克利告别了沉睡的小城年代,进入了黄金岁月。它对来访者说:欢迎来到美国都市,年轻人!

    不过,在山上和平原的某些地方,古老而传统的伯克利仍然存在。比如加州大学伯克利分校的校园,美丽迷人一如既往。在这里就读的学生家庭背景都很优越。无论他们有怎样的政治立场,这里的大部分居民都很善良。林荫大道和旧时的大房子都在,只是有些小小的改变:房子装了报警系统,窗上装了防盗栏,门上上了三保险的锁,可能家里放着把手枪或鸟枪以防万一。驾车穿过那些旧时的伯克利街道,你几乎会相信所有的事情都单纯透明,一如当年那个沉睡的小城。

    阿曼达·克雷恩住的那条街静谧奢华,与电报大道的古怪形成鲜明反差,让人觉得两地相距甚远,尽管实际上仅隔着几英里。克雷恩街与阿什比大道相连,附近有
上一章 书架管理 下一页

首页 >尸骨简介 >尸骨目录 > 第二章