第八章
的东西可以着手。”
“我可以做什么?”吉米问。
“埃勒里……”警官说。
“不,爸,这样比较安全。我已经非常仔细地考虑过了。”
“我可以做什么?”吉米又问一次。
“我要你去把艾德华·卡扎利斯的底细摸清楚,弄一个完整的报告给我。”
“卡扎利斯?”
“卡扎利斯医生?”赛莱斯特满脸惊奇,“你的意思是……”埃勒里瞪着她。
“对不起!”
“卡扎利斯的背景,”吉米说,“还有呢?”
“请先不要妄下结论。正如我刚刚说的,我们不知道我们现在所处的位置……吉米,我需要的,是有关他个人生涯的深入描述,愈详细愈好。这不是一项‘人名录’调查,如果只是那样,我自己来做就可以了。以一个现职记者的身份,由你去挖掘我所要的资料,是再好不过了,而且又不会引起人家疑心。”
“是,”吉米说。
“不要让任何人知道你在做什么,包括你在《纽约号外报》的同事。你什么时候可以开始?”
“马上。”
“要多少时间。”
“不知道,不会太久吧!”
“你想你有没有办法给我一份报告样本,在……嗯……明天晚上以前?”
“我试试看。”吉米站起来。
“顺便一提,不要接近卡扎利斯。”
“不会的。”
“也不要接触任何与他关系太亲近的人,以免有人传话到他耳里说有人在打听他的事情。”
“我了解。”
吉米还迟迟不走。
“怎么了?”埃勒里问。
“那赛莱斯特呢?”
埃勒里微微一笑。
“我就知道,我就知道,”吉米说,满脸通红,“怎么,各位……”
“赛莱斯特还没有工作,吉米。但是,赛莱斯特,我要你回家去,收拾一两袋行李,来这里住。”
“什么?”警官和吉米同时说。
“前提是,爸,如果你不反对的话。”
“嗯,我不反对,一点儿也不,很欢迎你来,菲利普斯小姐。只有一件事,”警官说,“如果我还指望能休息的话,我最好马上就上床去。埃勒里,如果有电话,不管是谁——一定要叫醒我。”说完,他就急急忙忙跑进房里去了。
“住在这儿?你是说……”吉米说。
“是。”
“不错的主意,但是,妥当吗?”
“奎因先生……”赛莱斯特犹豫不决。
“再考虑一下吧,”吉米说,“好像有点儿太敏感,可能会引起利害冲突。”
“我会需要你的帮忙,赛莱斯特——当我需要的时候——我可能在瞬息之间需要你的帮忙。我没办法预测是什么时候。如果是在三更半夜,而你人不在这儿……”
“不行,老兄,”吉米说,“我得先说清楚,我不希望有这种情形。”
“你能不能安静一点儿,让我思考一下?”赛莱斯特喊道。
“而且,我必须告诉你,可能会有相当危险的情况。”
“总而言之,总而言之,”吉米说,“我不认为这是个好办法。亲爱的,你说是不是?”
赛莱斯特不理他。
“我觉得这太危险了!而且,一点儿不道德!人家会怎么说;你知道吗?”
“唉,不要吵了,吉米。”埃勒里说,“赛莱斯特,如果我计划得当,你会被直截了当地摆在刀口上。你现在还有机会逃脱,如果你想的话。”
赛莱斯特站了起来:“我什么时候搬进来。”
埃