返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第一章 初露端倪
丽的变化真大呀。”埃勒里低声自语,“她可曾经是一个很性感的女人,令许多人着迷。你相信吗?”

    “很难,”哈里·伯克说,“埃勒里,除了肥胖,我在她脸上看不出有什么非凡之处。当然也没有什么标记或伤痕。”

    “那么她指的不是她自己的脸了。”

    “谁说是呢?”

    “你是不会知道的。有位诗人是怎么说的来着?‘每一张脸都有故事,不同的脸上故事截然不同!’但是他又说,‘有的脸就像空白的书,没有一行字,或许连日期也没有注明。’”

    “哪位诗人?”

    “朗费罗。”

    “哦。”

    “不是济慈的片断。”

    “真令我宽慰,”伯克感激地说,“嗯,除了肥胖,这张脸上什么也没有写。”

    “我不知道,”埃勒里突然说,“谢谢,路易。哈里,跟我来。”

    当他匆忙地催促伯克出来时,苏格兰人问:“现在去哪儿?”

    “法医办公室。我刚才又有了一个想法。”

    “我希望别再引用什么……”伯克说。

    “我会尽力不向你提及我们本地诗人的。”

    他们发现普拉蒂医生正在桌前吃午饭。

    这个老头的秃头上戴着破烂不堪的布帽子,而且戴得很靠后,他们进来时,他正在对着三明治做鬼脸。

    “哦,埃勒里。又是番茄加莴苣。上帝啊,我曾经无数次地告诉过我的那个女人,干我这一行的男人不必是素食主义者!你在想什么?”

    “阿曼都的案子。介绍一下,这位是哈里·伯克,普拉蒂博士。”

    法医咕哝着,继续咀嚼着:“你在她身上已经花了一下午了,我说对了吗?”

    “是的。难道你没有看到报道吗?”

    “没有。有什么事吗?”

    “像被宣传的那样,她死于枪击。你以为是什么呢?”

    “希望。”

    “对平淡事情的一般信任来了!”伯克低声说。

    “什么?”埃勒里问。

    “狄更斯,”伯克说,“查尔斯。”

    普拉蒂医达目瞪口呆地凝视着他们。

    “医生,您检查过她的嘴吗?”

    “我什么?”

    “检查过她的嘴吗?”

    现在伯克有点目瞪口呆了。

    “我当然检查过她的嘴。当你寻找中毒的证据时,这是一道很重要的程序。但是她没有中毒的症状。”普拉蒂医生说。

    “你找到什么了吗?”

    “我期望的东西。什么也没有。”

    “没有纸团?”

    “纸团?”

    “对。”

    “当然没有!”

    “那就对了。”当他们离开时,埃勒里对伯克说。

    “埃勒里,我不明白,”伯克抱怨说。

    “这很简单。脸——嘴?我原以为可能她写脸这个词是为了让人看她嘴里的一个线索——希望她会在那儿藏着一个更直接的信息,象凶手的名字之类。只是她没有。”

    苏格兰人不解地摇了摇头。

    他们顺路去了埃勒里常去的一家烤肉馆,在那儿吃了t型大牛排,然后回到奎因的寓所睡了几个小时。在上床前,埃勒里打电话确定他父亲在警察局,老人说他已经检查了那些日记和纸。

    “您打算什么时候询问劳瑞特·斯班妮尔,爸爸?”

    “5点钟。”

    “在哪儿?”

    “你问这干什么?”

    “我想去听听。”

    “我想请她到总部这儿来。”

    “您准备让阿曼都也来
上一页 书架管理 下一页

首页 >脸对脸简介 >脸对脸目录 > 第一章 初露端倪