第六回 被挖掘的童话
刚才不是说解开‘消失的骷髅’之谜了吗?”
“哦,你说这个啊。这个谜底告诉你倒是无所谓。”
一荷抽出一根烟,塞进亚的嘴里,为他点火。
“那个玻璃盒是玻璃做成的。”亚说。
“废话嘛。”
“有点耐心嘛,一荷老师总是这么急性子。这盒子虽然是玻璃正方体,其实正中央挖了一个骷体头的形状。”
“胡说八道。玻璃再怎么透明,要是里头挖了个骷髅头形状的洞,从外头不可能看不出来的。”
“当然看得出来——如果挖出的空洞里有空气的话,因为玻璃和空气对光的折射率不同。但如果在挖掉的骷髅头空洞里灌入折射率与玻璃相同的液体——例如四氯乙烯这类物质,会变得如何呢?在光学上,玻璃盒就成了填满玻璃折射率物体的状态,因此光线经过玻璃盒时并不会折射,而是直接穿透中心的骷髅头空洞,换句话说,玻璃盒中的空洞完全看不见了。这个玩具就是应用了这个原理,先在玻璃盒里挖出一个骷髅头形状的空洞,然后在折射率与玻璃相同的液体中,混进铝粉这类会发出银光的粉末,灌满骷髅头洞穴,接着封住开口,‘消失的骷髅’就完成了。也就是说,轻轻摇晃玻璃盒,银色金属粉末就会扩散在液体中,使骷髅现形;若是静静地放置不动,金属就会下沉,骷髅便会在最后完全消失。”
“真是服了你。”一荷目瞪口呆地看着亚,“你这人怎么知道那么多无聊事啊?”
“我倒是很佩服有人想出这么妙的点子呢。”
亚轻轻地把刚才读的书摆到沙发上,那动作就像是试图把书移出一荷的视线范围。
“喂,那本书不是《森林的猴子祭典的》吗?”
“呃,是、是啊。”亚似乎莫名地慌张。
“一定有鬼。我刚才进来的时候,你看着这本书的眼神很不寻常哦。”一荷拿起沙发上的书,翻开书页。这是一本A4大小的绘本,相当沉重,使用特殊的厚肯特纸,印出一般印刷无法呈现的罕见浓重色调。
《森林的猴子祭典的》,池本铳吉着,一荷聪司画。理所当然,一荷的名字印得比较小,但实际上这可说是一荷的作品。这本书是前年秋天出版的,一荷记忆犹新。他再次阅读以日文假名书写的内文,文章的确有生硬之处,不适当的用词也十分醒目,但一荷将这些稚拙之处视为素人的豪放,当作一种特殊风格看待。
“总觉得你的行径很可疑。”一荷交互看着绘本和亚,“这书里头有什么让你在意的吗?”
“不,呃,就是……我在想……青兰社的出版品也会有误植啊。”
“误植?”
“不,亚先生,我刚刚也说过了,那并不是误植,原本就是错字。请你看看最后一页,有一行小字注明‘内容依照作者原始手稿’对吧?”矶明总编一脸不悦地说。
“错字?我之前也看过原稿,可是没注意到有错字呀?”
“老师你看到的是手縒重新滕过的稿子吧,她把所有错字都订正过了。”
“可是为什么印出来的还是错字?你看,开头第一节才到第三行就出错了:‘あのつずみふえ’(它的股笛),应该是‘あのつづみふえ’(它的鼓笛)才对吧?”
“这个嘛……唉,我早听说这位池铳是个非常顽固的老头子,没想到他顽固到这种地步。他认为自己的所作所为都是对的,再怎么跟他纠正也没用;他坚称他有自成一格的文法,死也不肯退让啊。”
“搞什么?那位池本铳吉是何方神圣啊?”
“咦?一荷老师你不知道吗?就是池铳的创办人啊。”
“池铳啊……”
连对实业界不熟的一荷都听过“池铳股份有限公司”的名号,他们