第五节
方对此案投入了大量人力,但一无所获,连凶器都还没辨识出来。我开始私下进行调查,这不是官方调查,我刚才说了,我现在请长假。然后,三天前,又有一个人遭到攻击,离隆巴德死的地点不远。这人还活着,但很可能会死。他的伤口跟隆巴德一样:头骨穿刺伤。我想凶器是冰斧。”
“你为什么这么认为?”
“基于伤口的型态、大小和形状。而且以前有人用冰斧杀过人,一九四零年在墨西哥市刺杀里昂·托洛斯基。”
“你要问我什么?”
“你对冰斧所知的一切,谁制造,哪里买得到,用来做什么。”
凯文·凯斯看向妻子。“亲爱的,把我那些斧头拿来好吗?在门厅橱柜里。”
她离开,两个男人没说话。凯斯朝一把椅子比了比,但狄雷尼摇头。凯斯太太终于回来,很不顺手地抱着五把斧头,两把夹在腋下,另三把握柄合握在手里。
“丢在床上就行了。”凯文命令,她依言把斧头放在肮脏床单上。
狄雷尼低头迅速检视,然后抓起其中一把。那工具整体钢质,长度与手斧相当,握柄覆以皮革,底端有一圈皮绳。顶端一头是榔头,另一头是鹤嘴锄,后者跟克里斯托弗·兰利描述的一模一样:长约五吋,基部正方形,然后缩成渐窄渐细的三角形,向下弯曲,末端是尖头,下端有四个小锯齿。整个顶端是鲜红色,皮革握把是鲜蓝,两者之间是一截赤裸的打磨光亮的钢条。顶端侧边刻有小小字样,狄雷尼戴上眼镜细看:“西德制造”。
“这——”他开口。
“那不是冰斧。”凯文·凯斯打断他的话。“技术上来说,那是冰锤。但大部分人都叫它冰斧,把这些家西全混为一谈。”
“你在西德买的?”
“不是。就在纽约这里。最好的登山装备是西德、奥地利和瑞士货,但出口到世界各地。”
“你在纽约哪里买的?”
“在我以前工作的地方,用员工价买的。那地方在春街,叫做‘户外生活’,卖打猎、钓鱼、露营、猎游、登山、自助旅行等等的装备。”
“可以借用一下你的电话吗?”
“请便。”
他大受鼓舞,兴奋得记不起克里斯托弗·兰利的电话号码,只好翻找随身笔记本。但他不肯放下那把短冰斧,边拨号还边把它跟话筒拿在同一手。电话终于接通。
“兰利先生?我是狄雷尼。”
“哦,队长!我早该打电话给你,但我真的没东西可报告。我把可能来源列了一张清单,每天去六七家店,但目前为止我——”
“兰利先生,您那张清单在手边吗?”
“在呀,队长。就在这。你打电话来时我正要出门。”
“您的清单上有没有一家店叫‘户外生活’?”
“户外生活?等一下,有,在这儿。店在春街上。”
“就是那家。”
“有,有这家。我把清单按照地区分类,那家店在下城,那里我还没去。”
“兰利先生,我得到线索,那家店可能有我们要的东西,您今天可以过去吗?”
“当然。我马上就去。”
“谢谢您。不管有没有找到,都请您立刻打电话给我。我不是在家就是在医院。”
他挂上电话,转回身面对凯文·凯斯,仍握着冰斧,不想放手。他挥动工具作势欲砍,然后高高举起往下劈。
“重心很平衡。”他点头。
“当然。”凯斯同意。“而且相当重。用来杀人轻而易举。”
“跟我说说冰斧的事。”
凯文·凯斯把知道的都告诉他。内容不多。他认为现代冰斧是从古代的登山杖演变而来,那