返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第六章
其中还有一个会杀人。我要说的是,他们之中有一个犯下了一件非常原始的罪行,与一些没头脑的窝囊废一样愚蠢又漫不经心就诉诸蛮力。别为头脑而操心。我们会逮到他,或她。”

    “你认为凶手留下了蛛丝马迹?”

    “我怀疑,”狄雷尼说。“我只是期待机会。一个意外,某种他们无从预期或计划的事。我认识一个叫艾弗林·福乐斯特的人。他在纽约齐尔顿分局当局长,那是位于西点军校附近一个回转道的分驻所。齐尔顿分局就只有福乐斯特一个人,或者应该说以前是如此。他是个嗜喝啤酒的老警察,我希望他仍健在。

    “总之,这位福乐斯特告诉我一个被他逮到的仁兄。这位退休的教授,他的第二任妻子以及他的继女,在齐尔顿附近买了一座老农舍及若干土地。那位教授正在撰写作家梭罗的传记,不过他仍有余暇与他的继女暗通款曲。于是他决定将老婆做掉,并安排成有如一场意外。他有一个绝佳的情境:他们的土地上有一座小苹果园,当地的儿童与流浪汉总会溜进去偷摘苹果。许多苹果。不是捡拾掉落在地面的,而是由树上摘下来的。于是这位教授买了一把二十口径的猎枪及射鸟用的小弹丸,每次他们看到或听到有人偷摘苹果时,就冲出去大声吼叫并以猎枪朝果园扫射。距离够远,不会有人受伤。只是想吓吓小孩子。

    “于是那位与继女有染的教授精心策画了谋杀他妻子的计划,计划得很周详。他在其中一棵苹果树下埋了一颗露出一半的石头,每个人都可能不慎被绊倒的石头。有天傍晚他带妻子到那边散步,到达那颗石头时一枪就将她毙了。他戴着手套,将那把猎枪放入她的手中以便留下指纹。随后他跑回屋子,将手套藏起来,再打电话声嘶力竭的求救:他的妻子绊了一跤,猎枪撞击到地面走火,她的胸部被炸穿了,真是恐怖的意外。这位福乐斯特分局长到场查看。他觉得事有蹊跷,不过他又无法推翻教授的说词。直到一位当地农人带着他那个被吓坏了的孩子去找福乐斯特,全盘托出他的证词。那孩子目睹了整个过程,他就在树上偷摘苹果。尽管精心策画……”

    <er h3">二

    当天傍晚,两个女儿在朋友家过夜,说要举办什么“枕头派对”,蒙妮卡与狄雷尼在厨房里吃了一顿冷冷清清的晚餐。她试着使气氛热络些;随后,她知道他心情不好,因此不再试着跟他说话,在他告退进入书房并关上房门时也没做任何表示。

    他感到岁月不饶人:动作迟缓,步履蹒跚,有点笨手笨脚。他的衣服湿黏黏又笨重的贴在皮肤上,他的关节劈啪作响。他似乎是瘫陷在旋转椅内,全身麻木,精神萎靡。他脑海中忽然浮现一个少女倾靠在粉红色洋伞上的影像,裸露的背部晒成褐色的皮肤。他遥遥沉重的头,打起精神开始撰写与贝拉·莎拉珍及杰克·达克约谈的详细报告。

    他写妥并归档后,将在维多·麦兰画室中找到的三张素描拿出来,摆在墙上软木板上那幅二五一管区的地图上面。他用图钉固定,然后调整台灯的角度照亮。他坐在书桌后,凝视着那些作品。

    年轻。活力。朝气蓬勃,神采飞扬。一个渴望这一切的狂热艺术家挥洒着炭笔捕捉了下来。渴望拥有这一切,并展现出来。杰克·达克说,麦兰好像受到逼迫。狄雷尼相信这一点。他由这些约谈、晤谈、对话中,开始清晰的看着那位过世的人。那位画家、艺术家,维多·麦兰。才气纵横的手如今已腐朽,然而不久前仍充满着渴望与贪欲。他或许曾是个卑鄙的人,恶毒、愚痴,或许残酷无情。不过,没有法律规定只有圣人才可以才华洋溢。

    狄雷尼思忖着,问题是他开始觉得同情。不只是为了受害者——那是天经地义的事——也为了那些被卷入谋杀案的所有人。他深信他们当中有一人犯下了此案。问题在于他喜
上一页 书架管理 下一页

首页 >第二死罪简介 >第二死罪目录 > 第六章