返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第一幕


    克列福

    正是为了报仇,我在丧服中还披铠戴甲。

    威斯摩兰

    哼,我们能任着他这样放肆吗?去揪他下来!我怒火中烧,按捺不住了。

    亨利王

    耐着点儿,威斯摩兰伯爵。

    克列福

    像他那种懦夫才能忍耐。如果您父亲老王还活着,他决不敢僭坐御座。仁慈的君王,让我们在这国会会场里把约克家族打个落花流水。

    诺森伯兰

    堂兄,你说得对,就这么办。

    亨利王

    哎,你们该知道伦敦市民们拥护他,况且他身边还带有军队呀。

    爱克塞特

    只要把约克公爵干掉,他的党羽就立刻瓦解了。

    亨利王

    我决不忍心把国会变成屠场!爱克塞特堂兄,我要用舌剑唇枪来和他们交战。(走向约克)你这大逆不道的约克公爵,快快走下宝座,跪到我的面前来恳求宽赦。我是你的君王。

    约克

    我才是你的王上哩。

    爱克塞特

    不要脸的,快下来,是我们王上封你做约克公爵的。

    约克

    那是我应该承嗣的封号,跟我的马契伯爵封号一样,都是祖传的。

    爱克塞特

    你爸爸是王室的叛逆。

    华列克

    爱克塞特,你跟着篡位的亨利跑,你才是王室的叛逆哩。

    克列福

    他不跟着自己的王上,叫他跟谁?

    华列克

    是喽,克列福,应该跟着约克公爵理查才是。

    亨利王

    你坐在我的宝座上,却让我站着吗?

    约克

    只能这样,你将就些吧。

    华列克

    你去当兰开斯特公爵好啦,让他当王上。

    威斯摩兰

    我威斯摩兰勋爵主张,王上还是当王上,他还可以兼领兰开斯特公爵。

    华列克

    我华列克反对。你忘了,是我们在战场上将你们击败,杀掉你们的父亲,是我们高扬着胜利的旗帜走过全城,进入宫院。

    诺森伯兰

    没有忘了,华列克,我正记在心里,切齿痛恨哩。凭我父在天之灵,一定叫你和你一家子自食其果。

    威斯摩兰

    普兰塔琪纳特,为了我父亲流出的每一滴血,我要用你自己的、你的儿子们的、你的亲戚朋友们的性命来抵偿。

    克列福

    不要再争论了;华列克,小心点,我不需要多费唇舌,只消对你发出一宗法宝,立刻就能替我父亲报仇了。

    华列克

    克列福可怜虫!这种无聊的恐吓真是一文不值!

    约克

    我们大家来把继承王位的理由说一说,你们愿不愿意?不然,就用武力解决也行。

    亨利王

    逆贼,你有什么理由继承王位?你父亲和你一样都不过是约克公爵,你的外祖父罗杰-摩提默不过是马契伯爵。至于我,乃是老王亨利五世之子,我父曾使法国太子俯首称臣,他还占领过法国的国土。

    华列克

    别提法国啦,全给你丢光啦。

    亨利王

    是护国公丢掉的,不是我,我登基的时候,才出世九个月。

    理查

    可你现在已经长大成人了哇,依我看,法国是你给丢了的。父亲,把王冠从那篡位者的头上摘下来。

    爱德华

    亲爱的父亲,把它摘下来,戴在您的头上吧。

    蒙太古

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >亨利六世简介 >亨利六世目录 > 第一幕