返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
誓愿。

    爱人,你且去;我神思昏倦,

    想要小睡片刻。(睡。)

    伶后

    愿你安睡;

    上天保佑我俩永无灾悔!(下。)

    哈姆莱特

    母亲,您觉得这出戏怎样?

    王后

    我觉得那女人在表白心迹的时候,说话过火了一些。

    哈姆莱特

    啊,可是她会守约的。

    国王

    这本戏是怎么一个情节?里面没有什么要不得的地方吗?

    哈姆莱特

    不,不,他们不过开玩笑毒死了一个人;没有什么要不得的。

    国王

    戏名叫什么?

    哈姆莱特

    《捕鼠机》。呃,怎么?这是一个象征的名字。戏中的故事影射着维也纳的一件谋杀案。贡扎古是那公爵的名字;他的妻子叫做白普蒂丝姐。您看下去就知道是怎么一回事啦。这是个很恶劣的作品,可是那有什么关系?它不会对您陛下跟我们这些灵魂清白的人有什么相干;让那有毛病的马儿去惊跳退缩吧,我们的肩背都是好好的。

    一伶人扮琉西安纳斯上。

    哈姆莱特

    这个人叫做琉西安纳斯,是那国王的侄子。

    奥菲利娅

    您很会解释剧情,殿下。

    哈姆莱特

    要是我看见傀儡戏搬演您跟您爱人的故事,我也会替你们解释的。

    奥菲利娅

    您的嘴真厉害,殿下,您的嘴真厉害。

    哈姆莱特

    我要是真厉害起来,你非得哼哼不可。

    奥菲利娅

    说好就好,说糟就糟。

    哈姆莱特

    女人嫁丈夫也是一样。动手吧,凶手!混账东西,别扮鬼脸了,动手吧!来;哇哇的乌鸦发出复仇的啼声。

    琉西安纳斯

    黑心快手,遇到妙药良机;

    趁着没人看见事不宜迟。

    你夜半采来的毒草炼成,

    赫卡忒的咒语念上三巡,

    赶快发挥你凶恶的魔力,

    让他的生命速归于幻灭。(以毒药注入睡者耳中。)

    哈姆莱特

    他为了觊觎权位,在花园里把他毒死。他的名字叫贡扎古;那故事原文还存在,是用很好的意大利文写成的。底下就要做到那凶手怎样得到贡扎古的妻子的爱了。

    奥菲利娅

    王上站起来了!

    哈姆莱特

    什么!给一响空枪吓怕了吗?

    王后

    陛下怎么样啦?

    波洛涅斯

    不要演下去了!

    国王

    给我点起火把来!去!

    众人

    火把!火把!火把!(除哈姆莱特、霍拉旭外均下。)

    哈姆莱特

    嗨,让那中箭的母鹿掉泪,

    没有伤的公鹿自去游玩;

    有的人失眠,有的人酣睡,

    世界就是这样循环轮转。

    老兄,要是我的命运跟我作起对来,凭着我这念词的本领,头上插上满头的羽毛,开缝的靴子上再缀上两朵绢花,你想我能不能在戏班子里插足?

    霍拉旭

    也许他们可以让您领半额包银。

    哈姆莱特

    我可要领全额的。

    因为你知道,亲爱的朋友,

    这一个荒凉破碎的国土

    原本是乔武统治的雄邦,

    而今王位上却坐着——孔雀。

上一页 书架管理 下一页

首页 >哈姆雷特简介 >哈姆雷特目录 > 第三幕