第八章
把它系在绿色的花圈环上,安排某个人去送花圈——详细指点他们该怎么干,因为我总觉得他自己是不会亲自把花圈送到教堂墓地去的。
杰克·费弗尔。对,当然是他。
“到现在为止,我们还没有可害怕的事,”我对弗兰克说。
太阳落山了,一股冷峭的风开始掠过石南吹来。我们抬来朝吉普走回去。
“根本没什么可害怕的。再稍稍给迈克西姆点时间——只要你喜欢,尽可能在这儿多呆些日子,然后——你们为什么不租辆车子,驾车在英格兰作一番漫游呢?——重新习惯起这儿的一切——去看看那些你没去过的地方。”
“(口欧),是啊——弗兰克,这是个多妙的主意啊!我们没理由不这么干,不是吗?”
“我想不出有什么理由。”
他友好地笑了,如释重负,一边伸手搀我上车。
“谢谢你——”我说,突然感到一阵愉快轻松,我就俯身向前,在他的脸颊上亲了一下,因为他又让我恢复了心境的宁静,我几乎不再感到那么心焦恐惧了,我们的未来重又变得安然无虞。
他脸色通红,匆匆关上吉普车车门,不由让我发笑。我真希望能把他这副模样告诉迈克西姆,我们可以为此而开怀大笑,但是,当然,我不可能告诉他。我心情是那么轻松,弗兰克使我充满信心,相信一切总归都会顺顺当当的一一弗兰克总是那么善于为我排忧解难——弗兰克使我看到那一切根本无所谓——实际上只不过是个卑劣的玩笑。
这些事决不会再提起,担心、不安、恐惧,以及造成这一切的原因,一定得秘而不宣。
“我真高兴,我们看到了那只老鹰——迈克西姆会嫉妒的。”
“就是——”
“我只希望它——是在另一时刻出现——”
“是啊。”
“还希望他也在那儿———”
“我明白。”
“弗兰克——你觉得还会有别的事发生吗?”
“天知道。晤,他不会有机会干这事了吧?”
“如果真是杰克·费弗尔。”
“我确信不会了。”
“是啊,是啊,我希望你是对的。”
“别再往心里去了。我真的认为你不该再去想。这事是很可鄙,但别让它钻进你的心里——那只会让他觉得太舒服了。”
“行,行,我尽量别想。谢谢你,弗兰克。”
“现在你觉得轻松些了吗?”
“是的,”我说。“是的,当然哩。”
这句自欺欺人的话说得太容易了,因为我要自己相信真是这么回事。
我们开车顺着这条陡峭的山路朝大湖和又长又矮的白房子驶去,云团翻滚紧随着我们,正在迅捷地聚拢来,这样,等我们刚到前门,大雨便倾盆而下,弄得我们几乎看不清湖面。迈克西姆正坐在明亮的炉火旁看(月亮宝石),几个小男孩们在一间外屋里玩躲海盗游戏。稍后,弗兰克会开车带珍妮特到邓艾格去买东西。四下那么恬静,平平常常的,真是一个幸福、安然、毫不受外界干扰的世界。呆在这儿我感到安全,没人能找到我们或是触犯我们,我真想一直待在这儿。
但我们没法这么做,再说,我满脑子都是弗兰克的那个建议,我已经按他所说的,屏弃了关于花圈和卡片的所有想头,而心心念念盘算如何花些时间,一起开车,到我们还不曾了解的那部分英国去探访一番。寻访,不错,我知道那就是我想干的——漫游,寻访,直到我们发现一个地方。那是个什么地方,在何处,对此我一无所知,只有一点是肯定的,那就是当我们发现它时,我是会知道的。
我想寻找一个合适的时机向迈克西姆透露这个打算。我坐在他对