卷05、五言律诗
er-regular-verse
Meng haoran
At A BANQUEt IN thE hOUSE
OF tAOISt PRIESt MEI
In my bed among t spring must end,
I lifted up tain on a pathway of flowers,
And a flashing bluebird bade me come
to the Red Pine Genie.
... a flame for his golden crucible --
Peacrees magical h buds ! --
And for holding boyhood in his face,
the rosy-flowing wine of clouds!
127
五言律诗
孟浩然
岁暮归南山
北阙休上书, 南山归敝庐。
不才明主弃, 多病故人疏。
白发催年老, 青阳逼岁除。
永怀愁不寐, 松月夜窗墟。
Five-cer-regular-verse
Meng haoran
ON REtURNING At tO
ZAIN
I petition no more at te.
...to tumble-down on Zain
I was banished for my blunders, by a wise ruler.
I have been sick so long I see none of my friends.
My we en my decline,
Like pale beams ending the old year.
therefore I lie awake and ponder
On t in my empty window.
128
五言律诗
孟浩然
过故人庄
故人具鸡黍, 邀我至田家。
绿树村边合, 青山郭外斜。
开轩面场圃, 把酒话桑麻。
待到重阳日, 还来就菊花。
Five-cer-regular-verse
Meng haoran
StOPPING At A FRIENDS FARM-hOUSE
Preparing me chicken and rice, old friend,
You entertain me at your farm.
e crees t circle your village
And tlying mountains.
e open your window over garden and field,
to talk mulberry and h our cups in our hands.
...ait till tain holiday --
I am coming