卷05、五言律诗
e here, O Prince of Friends?
117
五言律诗
王维
归嵩山作
清川带长薄, 车马去闲闲。
流水如有意, 暮禽相与还。
荒城临古渡, 落日满秋山。
迢递嵩高下, 归来且闭关。
Five-cer-regular-verse
ang ei
BOUND O MOUNt SONG
t its bushes
Running slowly as my c,
Becomes a fellow voyager
Returning he evening birds.
A ruined city-ops an old ferry,
Autumn sunset floods the peaks.
...Far a Song,
I s peace.
118
五言律诗
王维
终南山
太乙近天都, 连山接海隅。
白云回望合, 青霭入看无。
分野中峰变, 阴晴众壑殊。
欲投人处宿, 隔水问樵夫。
Five-cer-regular-verse
ang ei
MOUNt ZhONGNAN
Its massive near ty of heaven
Joins a tains to the sea.
Clouds, when I look back, close behind me,
Mists, hem, are gone.
A central peak divides the wilds
And o many valleys.
...Needing a place to spend t,
I call to a ter over the river.
119
五言律诗
王维
酬张少府
晚年惟好静, 万事不关心。
自顾无长策, 空知返旧林。
松风吹解带, 山月照弹琴。
君问穷通理, 渔歌入浦深。
Five-cer-regular-verse
ang ei
ANSERING VICE-PREFECt ZhANG
As t peace,
Freedom from ten tters.
I ask myself and always answer:
can be better than coming home?
A rees blows my sash,
And my lute is brigain moon.
You ask me about good and evil fortune?....
heres a fisherman singing!
120
五言律诗
王维
过香积寺
不知香积寺, 数里入