返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第三十三章(其二)
   喝起东西来也很爽气,用的是古代美丽的爵,只是除了油什么也不喝。

    油是不合我的口味的,不过在灯笼国是绝妙的饮料,而且喝起来也可以喝醉。我就看见一个连牙齿都掉光了的老“灯笼”,身上穿的是羊皮纸,据说去年还是“灯笼”的小头目呢,她冲着管油的④喊道:“Lampades nostroeestinguntur!”⑤结果喝得烂醉如泥,立刻倒地死去,一点亮光也没有了。有人对庞大固埃说灯笼国一般瘦弱的“灯笼”常常会这样死去,特别是在开大会的时候。

    晚餐后,把饭桌收拾起来。乐队比饭前奏得更响了,皇后带头,跳起快步舞来,其他的“灯笼”“号灯”等也无不一齐参加。跳完后,皇后驾转寝宫,余下的,在风笛神妙的吹奏声中,跳着各式各样的舞,你们可以看到:

    《抱紧点,马丁》,《原来是美丽方济各修女》,? .①我还看见她们随着圣?玛克桑的一个“号灯”或是巴尔特奈老修院一个打呵欠老手唱的波亚都歌曲②跳个不停。酒友们,请你们注意,一切都进行得非常顺利,殷勤的“号灯”迈着自己的木头腿③,跳得特别起劲。

    最后,有人送来睡眠酒,还有可口的苍蝇点心,皇后举着一调羹“贝塔矽”,高喊:“请大家尽兴!”她这才让我们随意挑选一个“灯笼”为我们带路。我们挑了又挑、拣了又拣,最后挑上了伟大的比埃尔?拉米④的相好的,我过去认识她,她也认出了我,我们认为她替我们带起路来比别的“灯笼”更顺利、更方便、更聪明、更智慧、更博学、更通情达理、更温和、更能干。

    我们向灯笼国皇后表示深切的感谢,然后由七个会跳舞的青年“号灯”

    伴送我们回船,明亮的狄安娜星已经在发光了。离开皇宫的时候,我听见一个弯腿的“大号灯”说道,一个“晚上好”比从奥吉盖斯洪水以来⑤和逗鹅玩的栗子同样多的“早晨好”还要好得多,他的意思是说,没有比晚上“灯笼”在多情的“号灯”陪伴下吃夜餐更好的事了。这种福气,“太阳”可不是这个看法,朱庇特就是个凭证,他和海格立斯的母亲阿尔克墨涅睡觉的时候,就把她隐藏了两天,因为他不久以前刚刚见过战神和维纳斯如何偷情。

    ③ 此处罗列菜名二十九种。

    ④ 原文semetieres,一般指“管酒的”,灯笼国的夫人只喝油,故只好译作“管油的”。

    ⑤ 拉丁文:“我们的灯要灭了!”十童女的比喻中五个愚拙的所说的话,见《新约?马太福音》第二十五章第八节。

    ① 此处有一百八十个跳舞及歌曲的名字,有的至今尚存,见《十五世纪歌曲选》帕里斯版。

    ② 波亚都人以嗜舞闻名。

    ③ 指号灯的木柄。

    ④ 影射作者的好友比埃尔?阿米。

    ⑤ 奥吉盖斯:上古底比斯国王,据说“奥吉盖斯洪水”为世界上第一次洪水,“丢卡利翁洪水”尚在其后。
上一页 书架管理 下一章

首页 >巨人传简介 >巨人传目录 > 第三十三章(其二)