返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第三十三章(其二)
    晚餐时灯笼国的夫人怎样进餐

    风笛和喇叭和谐地吹奏起来,饭桌上端来了食物。在上头道菜之前,皇后作为清除胃口油腻的美味药品,我是说开胃药品②,先服了一调羹“贝塔矽”③。然后,上来的有? .(以下文字原在正文之外,并非正文,Servato in-4 libr.Panorgumad Nuptias④:

    曾在普罗彭提德海峡⑤驮过海列和弗里克苏斯的那只羊一切四的四块⑥;曾奶过朱庇特的那只有名的母羊阿玛尔台阿的两只小羊羔⑦;奴马?彭比留斯的谋士、名叫伊基利亚的母鹿的小鹿⑧;曾以歌喉救过罗马塔彼安岩⑨的那只高贵的鹅所孵的小鹅⑩;母猪的公猪;古时未被阿尔古斯看好的名叫伊诺的那只母牛所生的牛犊(11);尼普顿和茹留斯?波吕克斯incanibus(12)的那只狐狸(吴刚称作仙狐)的肺;朱庇特为了向丽达表示爱情变的那只仙鹤(13);曾拒绝日尔曼尼库斯?凯撒手里食物的、埃及曼菲斯的那只名叫阿庇斯的牛(14),还有被卡考斯偷去、后来又被海格立斯找回来的六只牛(15);柯瑞东为阿勒克西斯保留的那一对小羚羊(16);厄律曼托斯山(17)、奥林匹斯山、卡里东城的那只野猪(18);帕西法埃所热恋的那只公牛的睾丸筋(19);阿克托安所变的那只鹿①;狗熊卡利克斯托的肝②。)美味榧子,骗人谎言,醋熘水壶,三合鸟儿①? .接着上来的有? .②最后上来的有? .① 本章在巴黎国立图书馆的手写本上原缺。原书章回混乱,第十三,十四章未注章目,第十五章原是第三十三章,第十六章是第三十九章,第十七章是第五十章,第十八章是第五十一章,第十九,二十章是第五十二章,第二十一章是第五十三章,其他均未注章次。

    ② “美味” (sentent si bon)与“开胃”(s’nte cibum)照法文读起来同音,ante cibum是两个拉丁字,意思是“饭前”,指饭前服用的清胃药。

    ③ “贝塔矽”:据查理?冈普鲁猜测,原文pettasinne 是perasine-résine(一种大戟属植物炼出的胶)在朗格多克土语中的一种变形。按résine(胶)在当时的蒙帕利埃,是最通用的一种药剂。

    ④ 拉丁文:“备第四部内《巴奴日婚礼》使用。”此处文字可能原夹在第四部稿内,可是第四部又无《巴奴日婚礼》一章,故一般猜想“四”字可能是“六”字之误,作者原拟续写第六部,内有《巴奴日婚礼》之章目。还有,此处罗列菜名亦不适合灯笼国皇后之御膳。

    ⑤ 普罗彭提德海峡:即今日连接黑海与爱琴海之马尔马拉海。

    ⑥ 故事见奥维德《节令记》第三章第八五一至八七六行。

    ⑦ 故事见奥维德《节令记》第五章第一一一至一二八行。

    ⑧ 故事见提特?利维《罗马史》第一卷第十九章。

    ⑨ 塔彼安岩:罗马卡匹多里斯山之南端,高三十二米,古时为处决犯人之所,现在离地只有二米,神话中说岩上多神灵。

    ⑩ 故事见提特?利维《罗马史》第五卷第四十七章。

    ① 故事见奥维德第三卷第一九三行起。

    ② 故事见奥维德第三卷第四七六行起。

    ① “三合鸟儿”:指公鸡、天鹤、仙鹤合成的一种飞禽,根本不存在。此处共罗列菜名三十六种,均系作者有意虚构,赛内昂曾在《拉伯雷研究杂志》第八卷第一九一至一九九页登过《手写本第五部第三十三章》论文一篇,可作参考。

    ② 此处罗列菜名五十种。

    餐后点心是满满的一大盘插着花的大粪,原来是一盆白色的蜜,上面盖着一块紫红色的丝绸。

上一章 书架管理 下一页

首页 >巨人传简介 >巨人传目录 > 第三十三章(其二)