返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十六章
里的人叫作愚人呢?”

    “赚钱多”回答道:“这是因为他们既不是、也不应该是明智的人,在这里,一切都在愚昧中进行,没有什么可讲理的地方,到处全是:这是老爷们说的,这是老爷们的意思,这是老爷们吩咐的,等等。”

    “我的真天主!”庞大固埃叫起来,“既然葡萄的收入这样大,宣誓③的花费也小不了罗。”

    “那还用说!”“赚钱多”说道,“每月都有。不象在你们国家里那样,一年只有一次可以免费。”

    从那里出来,“赚钱多”领我们观光其他上千个小型的榨汁器,我们看见一个小台子④,周围有四五个讨人厌的傻家伙,可是脾气不小,跟屁股上拴着火炮的驴一样。他们是在别人榨过之后在小榨汁器上把榨过的葡萄再榨一次的;用当地的话说,他们的名字是“核对者”⑤。

    约翰修士说道:“我一辈子也没见过更狠毒的恶人了。”

    离开大榨汁器,我们看了一系列小榨汁器,到处全是收割葡萄的人,用工具在剥葡萄籽,他们手里的工具叫作“记账单据”。最后,我们来到一间低矮的厅堂里,看见一只长着两个头的大狗,肚子象狼,爪象朗巴勒①的魔鬼,专门靠果核②的奶为生。老爷们特别关照要好好地待它,因为只有它才配得上享受最好地区的收入。他们用愚人岛上的话给它起名叫“加倍”。它母亲就在它身边,皮毛和形状都很象它,只是长了四个头,两个雄的,两个雌的,母亲的名字叫“四倍”,是那里最凶猛的一只狗,除开祖母之外,要算它母亲最厉害了。那只祖母现在关在一间小屋子里,名字叫“漏收项目”。

    约翰修士肚子里经常有二十“奥纳”空肚肠,可以随时吞食律师的肉酱,这时他饿得发起慌来。他提醒庞大固埃该去吃饭了,并提议把“赚钱多”一起带去。于是,我们从后门走了出去,在门口,我们遇见一个披枷戴③ 原文boys de la croix,意思可能是说:“是用受刑者的财产造的”。以后的一系列名字,一面是属于压榨葡萄的木语,一面是会计账簿的术语。

    ① 原文lamets,指承接葡萄汁的大盆。

    ② 原文l’scroue,指稳固榨汁器横轴的铆钉。

    ③ “宣誓”原文serment 与sarment“葡萄枝子”相近,作者有意把“葡萄枝子”说成“宣誓”。“宣誓”是审讯官司时程式之一。

    ④ 原文bourreau,亦可解释为“绞刑吏”。

    ⑤ 原文courracteurs,指负责核对账目的人。

    ① 朗巴勒:地名,此处指杜艾的鬼戏,见本书第三部第三章。

    ② “果核”原文amendes 与“罚款”(amendes)同音。

    锁的老头子,是个半疯半傻的人,活象一个雌雄一体的魔鬼,眼上戴着眼镜,象个背着壳的乌龟,他只吃他们的土话叫作“审核”的一种肉。

    庞大固埃看见他,便向“赚钱多”打听这位教廷官吏属于哪一类,叫何名字。“赚钱多”告诉我们说这个老头儿一向拴在那里,老爷们很不喜欢他,几乎把他饿死,他的名字叫“复审”。

    “教皇神圣的家伙在上!”约翰修士大叫起来,“真了不起,怪不得此处的愚人老爷如此重视教皇派的人呢。天主在上,巴奴日朋友,你仔细看看,我觉着他长得倒挺象格里波米诺。这里的人虽然没有知识,却和别人一样聪明。假使是我,我一定揍他一顿鱼皮鞭子把他打发到老家去。”

    “约翰修士,我的朋友,”巴奴日说道,“冲着我这副东方眼镜说话①!你说得一点也不错!单看这个‘复审’那副恶劣的假面孔,就可以知道他比此处的愚人更加昏愚,更加可恶。他们竭力搜刮,毫不拖延,不经过预审,也
上一页 书架管理 下一页

首页 >巨人传简介 >巨人传目录 > 第十六章