返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四十二章
一线地织上去,终于织成衣服。最后,诉讼程序齐齐全全,原来什么也没有,现在什么也不缺了。这时,我才使用骰子。我这样做,可不是没有经过充分的经历和理由啊。

    “我记得在斯德哥尔摩的战场上③,一个叫格拉提亚诺的加斯科涅人,出生在圣赛服④,这个小伙子赌博把全部饷银输光之后,非常气恼,诸公知道pecunia est alter sanguis⑤,ut ait Anto. de Butrio. inc.accedens.,ij,extra,ut lit. non contest.,et Bald. in. l. situis,C. de op. li. per no.,et l. advocati C. deadvo. diu. jud.:

    Pecunia est vita  optimus fidejussor in necessitatibus⑥。他把钱赌光之后,当着他的伙伴,高声嚷道:‘Pao cap de bious,z,que maulx de pippe bous tresbyre!ares que pergudes sontles mies bingt et quouatte baguettes,ta pla donnerien picz,trucz,et patactz.Sey degun de bous aulx,qui boille truquar ambeiou à belz embiz①?’他的话,没有人答腔。他就跑到‘百公斤’②的营里,又重复了一次他的话,找人跟他打架。可是那里的人说道:‘DerGuascongner t sct eim jedem ze sc geneigter zu staelen;darumb,lieben frauuen,③.’依旧没有人肯和他打架。那个加斯科涅人又跑到法兰西‘志愿兵’④的营盘里,把他的话又说了一遍,一边还跳着加斯科涅的舞步,找人和他决斗。可是这里,同样也没有人答腔。于是,加斯科涅人只好走到营房尽头在克里塞⑤骑士大块头克里斯坦的帐篷旁边倒头去睡。

    “这时,一个‘志愿兵’,也是个输光了钱的小伙子,提着一口剑楞头楞脑地跑出来,要和加斯科涅人决斗,两个人都输得一样。Glos.depoenitent.dist.3,C.Sunt plures.⑥说得好:

    ⑥ 拉丁文:“当场拘获”。一般说in flagrante delictu。

    ① 《法典注释》第三十二款第七条“如与某人? .”

    ② 拉丁文:“大诗人荷马打瞌睡的时候”。见贺拉斯《诗艺》第三五九行。

    ③ 瑞典首都斯德哥尔摩曾于一五一八年被丹麦国王克里斯坦二世围困。

    ④ 圣赛服:朗德省省会。

    ⑤ 拉丁文:“金钱是另一种血液”。见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第八章第三十五节。

    ⑥ 正象安东尼奥?达?布德里奥(十五世纪布伦尼法学家)在法第二款,《集外法》“争讼未经证实? .”和巴尔杜斯在《条律》“如与汝? .”,《诉讼要求》法,《条律》《律师》款,《法庭律师》法,所说的,金钱为人之生命,为人生紧急时最好之保障。

    ① 这是一段加斯科涅方言,意思是:“小伙子们,我以牛的脑袋发誓,愿你们一个个都醉得翻倒。现在我的二十四块钱全部输光,我还有拳头、巴掌可以奉敬。你们当中谁敢跟我较量较量?”

    ② “百公斤”:朗格奈人的绰号。

    ③ 德文:加斯科涅人来找我们打架,其实,他的目的是来偷东西;所以,亲爱的
上一页 书架管理 下一页

首页 >巨人传简介 >巨人传目录 > 第四十二章