返回
朗读
暂停
+书签
视觉:
关灯
护眼
字体:
大
中
小
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x
上一页
书架管理
下一章
译者的话
到末一章才见分晓,又如结尾情节又转回到第一章起首的情节等等。英国文学批评家G?M?海德曾把纳博科夫的普宁同果戈理《外套》里的小人物阿尔卡季?阿尔卡季耶维奇相比较,认为纳博科夫受果戈理的写作手法影响很大,这话说得不无道理。
上一页
书架管理
下一章
首页
>
普宁简介
>
普宁目录
> 译者的话