献给阿尔吉侬的花束 - 不敢尝试
。他们无法改变现状或爬高一些、看多一些。但你不同,你是天才。你会愈爬愈高、愈看愈多。每往上一层,就会发现前所未见的领域。”
她说得很兴奋。队伍中听到我们谈话的人都转头盯着我看。我用手肘碰她,暗示她不要说了,她这才降低语调在我耳边轻声说:“看在老天的份上,真希望将来不要让你受到伤害才好。”
后来,隔了一段时间我都不知道该说什么。在餐台点好食物拿到餐桌上吃时,我们默默无语。那份沉默让我紧张。我知道她担心的原因,所以跟她开玩笑。
“为什么我会受到伤害呢?我不可能比以前糟的。你看,现在阿尔吉侬还很聪明,不是吗?只要他保持这种状态不变,我也会一样。”我看着她玩弄手中的餐刀,在奶油上刻画出一个又一个圆圈圈。这些动作突然迷惑我,让我感到有点眼眩。“而且,”我继续说:“我无意中听到尼玛教授和史特劳斯博士的争吵。尼玛教授说他很确定不会出问题的。”
“希望如此,”她回答。“我想你不会明白我担心的程度。我一直害怕实验出问题。我觉得这件事我也有责任。”她发现我在盯着她的餐刀看,于是小心翼翼将它搁在餐盘旁。
“如果不是因为你,我也不会这样做。”我说。
她听后笑了出来,让我感到有点儿颤抖。这时,我觉得她的眼睛异常柔和。她知道我在看她,所以赶紧下头来注视桌巾上的图案,脸庞闪过一片红晕。
“谢谢你,查理。”她握着我的手说。
这是第一次有人对我这样,激起了我的勇气。我把身上往前倾,也握住她的手,不自觉地吐出:“我很喜欢你。”说完后,我很怕她笑,但她没有,反而点头微笑。
“我也喜欢你,查理。”
“不只是喜欢而已。我的意思是……哎呀!这要怎么说呢?”这时,我感觉整张脸都胀红起来,眼睛不知道要往哪里看,手也一时不听使唤,弄掉了叉子。低头去捡时又不小心打翻了水杯,把她的衣服弄湿了。当时,我好像突然变得跟以前一样笨拙。想要开口道歉,舌头却打结了,一句话也说不出来。
“没关系,查理。”她试图抚平我紧张的情绪,“只是弄翻水杯,别这么紧张。”
搭计程车回家途中,我们两人有很长一段时间都互不出声。后来,她放下手中的皮包,帮我理平领带和西装胸袋内的手帕。
“你今天晚上有点魂不守舍的,查理。”
“我觉得一切都很荒谬。”
“我不该讲那些话让你烦心,让你担忧自己。”
“我不是因为这样而烦恼,而是因为无法将感受用言语表达出来。”
“你才刚开始学会感受。况且,也不是每件事都需要……用言语表达出来。”
我挨近她身旁,想再度握住她的手,但她退缩了。“现在还不行,查理,这样可能对你不太好。我已经让你够烦心了,可能会对你造成负面影响。”