第四章 德·布里萨克小姐,亦即圣吕克夫人,是怎样度过她的新婚之夜的
流尽身体内的血。”
“凭死亡发誓!比西,对你的血,他们要以很高的代价偿还,我要他们一滴一滴地偿还。”
比西又用他平日自由随便的口气接下去说:“是的,您说是这么说,可是您随便遇到他们当中的什么人,您就会对他微笑。即使微笑也罢,您还向他们露出牙齿,可是您的嘴唇闭得太紧,显不出凶相。”
亲王马上说道:“好吧!你陪我到卢佛宫去,你等着瞧吧。”
“我等着瞧什么,殿下?”
“你瞧我怎样对我的哥哥说话。”
“请听我说,殿下,我不会到卢佛宫去自讨没趣。这种事,只适合于国王的兄弟和嬖幸们去做。”
“放心吧,我把这件事记在心上就是。”
“您能答应我一定给我很好地赔礼道歉吗?”
“我保证使你满意。我看你还在怀疑吧?”
“不,殿下,我是深知殿下为人的。”
“来吧,听我的话;我们一路上可以详谈。”
比西凑近伯爵夫人的耳边说:“您的事情有着落了。他们一对好兄弟之间互相憎恨,会有一场大吵大闹,您就可以趁这机会去找您的圣吕克了。”
公爵问道:“怎么样!你拿定主意了吗?还要不要我以亲王的身份向你保证?”
比西说道:“啊!不要,这样会给我带来不幸的。走吧,不管怎样,我跟着您走,如果有人侮辱我,我会报复的。”
于是比西走过去同亲王并排走,他的新侍从紧紧跟着她的主人,贴在他的身后走着。
亲王对比西的威胁作出回答,说道:“报复?不,不,这方面的事你就不必操心了,我的勇敢的侍从官。报复的事由我负责。你听我说,”他低声加上一句,“我知道要杀你的几个人是谁。”
比西说道:“啊!殿下还这么劳神去打听么?”
“我亲眼看见了他们。”
比西惊异地问:“这是怎么回事?”
“我自己有事也到圣安托万城门去,他们遇见了我,我差点儿做了你的替死鬼。啊!这班强盗,我完全不知道他们等的是你!否则……”
“否则又怎样?……”
亲王没有回答,没有把那句威胁的话说完,反而问比西:“那天你带着你的这个新侍从吗?”
比西回答:“没有,殿下,我是单独一个人;您呢,殿下?”
“我吗,我同奥利里在一起。为什么你是单独一个人呢?”
“因为我想保持住他们给我取的‘勇敢的比西’这个称号。”
亲王急急忙忙地问:“他们打伤了你吗?”对于讽刺的话,他很善于迅速地用假作痴呆来作回答。
比西说道:“请听我说,我还不想叫他们享受打伤我的愉快;可是我的胁部也吃了他们狠狠的一剑,穿透了。”
公爵叫喊起来:“啊!这班坏蛋,奥利里说得对,他们心怀不良。”
比西说道:“怎么,您看见他们埋伏在那里!怎么,您同奥利里一起,他善于用剑,几乎同他弹诗琴一样好!怎么,他对殿下说这些人怀有恶意,你们是两个人,他们却有五个人,而您竟不稍等一下来支援我?”
“天哪!有什么办法,我不知他们埋伏着要攻打谁呀。”
“这真像查理九世国王认出亨利三世国王的朋友们时所说的那样:见鬼去吧!您应该想到他们一定是要袭击您的朋友。既然只有我一个人胆敢做您的朋友,这就不难猜出他们想攻打的是我”。
弗朗索瓦回答:“是的,也许你说得对,我亲爱的比西,可是我没有想到这一切。”
比西叹了一口气说:“算了吧!”仿佛他只找到这句话来表达他对他的主人的蔑视