第四章
以,你在这里干什么?”
“惊险小说,”罗斯喘息着说,“当今的惊险小说必须写得准确。不能模模糊糊、随便应付。看看约翰·勒卡雷和汤姆·克兰西的作品,你以为他们不作详细研究吗?这是现在的惟一方法。”
“是吗?还有大海对面的某一位先生,你们昨天晚上在一起谈话。他是协助你一起写作的吗?”
“那是我们之间的事情。你最好去问他。”
“哦,我已经问过了,特空团军人。今天上午,用电话问的。而且他让我注视着你。如果是留给我处理,我会叫我的小伙子们把你从高山上扔下去。可我的朋友让我注视着你。这我会的,日日夜夜,直到你离开。但那是他对我的全部要求。所以只是我们之间的事,这里有一件小小的礼物作为对过去时光的回忆。”
凯恩和奥赫利希开始殴打。马奥尼观察着。当罗斯的双腿软下来时,他倒在了地上,弯着身体以保护腹部和阴部。他的部位太低了,难以用拳头打他,于是他们用脚踢。他转过头去以避免脑部受伤,感觉到鞋尖踢在他的背部、肩部、胸部和肋骨上。剧痛的浪潮使他透不过气来,直至在后脑勺挨了一脚后两眼发黑失去了知觉。
他像交通事故的伤员那样苏醒过来了;先是战战兢兢地明白自己还没死,然后是疼痛感,浑身上下痛成了一团。
他脸朝下地躺卧着,他审视了一会儿地毯的花纹,然后他翻过身来。他抬起一只手抹了一把脸,左眼下的脸颊上起了一个包。他试图坐起来,但疼痛使他没有成功。
一条手臂插进他的肩下帮他坐了起来。
“这里到底发生了什么事?”她问。
莫妮卡·布朗跪在他的身边,一条手臂搂着他的双肩。她的右手的凉爽的手指触摸了一下他的左眼下方的那个包。
“我刚刚经过,看到房门半开半闭着……”她说。
巧合倒是一个巧合,他想,然后排除了这个想法。
“肯定是晕倒了,倒下去时把自己摔成了这个样子。”他说。
“那是在房间遭劫之前还是之后?”
他打量了一下四周。他忘了那些翻转的抽屉和四散的衣物。她解开了他的衬衣钮扣。
“天哪,摔成这个样子。”她只说了这么一句。然后她扶他起来,把他扶到床边,坐到了床上。
“别离开,”她没有必要地说,“我的房间里有一瓶涂抹剂。”
几分钟后她回来了,返身关上门,又把钥匙转了一圈。她解开他的棉布衬衫,把他的肩头剥了出来,见到他躯干上的铅灰色的青肿时发出了啧啧的叹息声。
他感到无能为力,而她似乎知道她正在做着什么。一只小瓶打开了,柔软的手指把涂抹剂搽到了那些青肿部位这产生了一种刺痛感。“哦。”他叫出声来。
“这对你有好处,能消肿,能褪色,转过身去。”
她把更多的涂抹剂抹在了他的肩部和背部。
“你怎么会带着涂抹剂呢?”他咕哝着问道。
“这是给马备着的。”她说。
“多谢了。”
“别大惊小怪,这对蠢人有同样的疗效。翻回来。”
他翻回身体。她站在他的上方。她那一头金发披落在她的双肩上。
“他们也殴打了你的双腿吗?”
“全身呢。”
她解开他的长裤上的皮带,拉开拉链,把裤子褪下来并拉了出来,没有感到一丝不安,就像一位年轻的妻子在照顾喝醉了的丈夫那样自然。除了小腿上的一只包,大腿上还有六处青肿。她用涂抹剂对受伤处进行了按摩。刺痛消褪之后是纯粹的愉悦感觉。药剂的气味使他回想起学生时代打橄榄球的那些日子。她停顿了一下,然后放