返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
军人的天职
让我感到了饥饿。

    10分钟后,她叫我们到餐桌旁坐下。然后,她在桌上摆上瓷碗、汤勺,每人一块酥松美味的面包。最后桌子中央放上了一个又大又深的带盖大碗,里面有一个钢勺。她示意我们随便吃。

    我给伯纳黛特盛了一份浓汤,主要是马铃薯,既好吃又有营养。它是这顿晚餐中的主食,加上它味道不错,我们俩每人吃光了三碗。我要给普里斯夫人盛一份,但她没要。显然当地没有这个习惯。

    “吃好喝好,先生,吃好喝好。”她三番五次地说。于是我给自己又盛了满满一碗,我们大吃起来。

    过了大概5分钟,劈木头的声音停了下来。一会儿,后门被推开了,男主人进来吃晚饭了。我起身和他打招呼。当他夫人向他解释我们俩的来历时,看得出来他对两位陌生人在他的餐桌旁就餐没有多大兴趣,于是我又回到座位上。他是一个大个子,头几乎碰到了屋顶。他行动迟缓,与其说是走路,倒不如说在蹒跚。人们一看到他就会产生一个印象——四肢发达头脑简单——事实也确实如此。

    他大约60岁,上下相差不了几岁。他的灰白头发剪得很短。我注意到他长着一对圆圆的小耳朵。尽管他看我们的时候,目光里并没有任何问候的表示,但他那双淡蓝色的眼睛却显得很坦率的样子。

    这个巨人坐在了他久已坐惯了的椅子上,一言不发。他妻子马上给他盛了满满一份汤。他的黑手还带有泥土,很脏,而且我知道还粘着别的什么东西,但是他没有去洗手。普里斯夫人又重新回到座位上,她又朝我们笑了笑,而后又点点头,我们又继续吃饭。从眼角的余光中我看到这位农民正大口地喝着汤,不管不顾地将面包掰开。

    这对夫妻之间什么话也没说,但我注意到她不时地瞅瞅自己的丈夫,目光中满含深情与宽容,可是他丝毫也没有察觉到。

    我和伯纳黛特尽量找话说,至少我俩互相说点什么,与其说是交谈,倒不如说是打破沉寂。“我希望明天早上能把汽车修好。”我说,“如果这辆车坏得厉害的话,或许我还得去附近的大城镇买个零件或者找一辆抢修车。”

    想到修车开销或许会加重我们这次战后的小小旅行的负担,我不禁心头一颤。

    “最近的大城镇在哪儿?”我妻子一边一口口地喝汤一边问。

    我竭力回想汽车上那幅地图的内容。“可能是伯尔格拉克。”我回答道。

    “有多远?”她问。

    “噢,大约有60公里远吧。”我回答说。

    然后再也没有什么可说的了,于是又陷入了沉默。过了足有一分钟的时间,不知从何处传来了有人用英语说了一声,“44。”

    当时我们俩都低着头吃饭,伯纳黛特抬头看了我一眼。我和她一样,也感到大惑不解。我看了看普里斯夫人,她高兴地笑了笑,并且继续吃着饭。伯纳黛特微微地冲着那位农民的方向点了点头。我举目看了一下他,他还在狼吞虎咽般地喝着汤,吃着面包。

    “你说什么?”我说。

    他对我所说的没做任何反应,又喝了几勺汤,大口吃着面包。过了一小会儿,他用异常清晰的英语说道,“44,到伯尔格拉克,44公里。”

    他并未抬头看我们一眼,只是继续吃着东西。我迅速地瞥了一眼普里斯夫人,她的脸上浮现出幸福的微笑,似乎在向我们说,“我的丈夫有语言天赋。”我和伯纳黛特吃惊地放下了勺子。

    “你会英语?”我问他。

    几秒钟过去了。最后他只是点了点头。

    “你是在英国出生的吗?”我又问道。

    又是长时间的沉默,他没有作答。足足过了50秒钟。

    “威尔士。”他一边说着一边又往口中放了一大块面包。
上一页 书架管理 下一页

首页 >弗·福赛斯惊险悬念小说集简介 >弗·福赛斯惊险悬念小说集目录 > 军人的天职