返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
军人的天职
   我指了指汽车引擎盖。

    “马车,我的,坏。”我告诉他。它确切的意思的:我的车坏了,但好像我这话获得了成功。他的圆脸上露出了明白的神色。

    “噢,你的车子坏了,我的孩子?”他用法语重复道。

    “是的,神父。”我用法语告诉他。他想了一会儿,然后做了一个手势,示意要我们等他一会儿,他大步流星地返回到街上,然后走进一家房子。我后来路过那儿的时候,发现那是这个村子的咖啡馆,显然是这个村庄的活动中心。我本该想到这一点的。

    几分钟后,他又出现了,和他一起来的是一个大块头的男人,那人身穿蓝色帆布裤子,上身穿着一件典型的法国农民穿的衬衣。他脚上穿着一双帆布鞋子,踏着尘土慢慢地朝我走来,而他旁边的牧师却步履矫健。

    当他们来到我们跟前时,牧师突然快速地说起了法语。他对着这辆汽车比比划划,然后指点着大路的前后方向。我感觉他在告诉他的教区居民:这辆车不能整个晚上堵在路上。这位农民点了点头,没说一句话,他又向大路走去,把牧师、伯纳黛特和我留在了汽车旁边。伯纳黛特走到路边,静静地坐在那里。

    有时,人们会遇到这样的情况,就是不得不等待事情的发生,与此同时,还要面对一个言语不通的人。只有遇到过此类事情的人才会理解我们当时是什么样子。我向他点了点头,并示以微笑。他也向我点头微笑。最后还是他打破了沉默。

    “是英国人吗?”他用法语说,指着伯纳黛特和我自己。我耐心地摇了摇头。有史至今,被错当成英国人是爱尔兰人的忌讳之一。“爱尔兰人。”我用法语说,希望我说明白了。他的神态一下子明朗起来。

    “哦,荷兰人?”他说。我又摇了摇头,于是拉着他的胳膊,来到了汽车的后部。车尾侧面贴着的标牌上,白底黑字,写着爱尔兰字头的三个字母。他笑了,像是一个尴尬的孩子。

    “爱尔兰人?”我向他微笑着点头。

    “爱尔兰?”我又微笑和点头。“英国的一部分。”他说。看来有些事情人们争也无济于事。在某种程度上来讲,多亏了伯纳黛特的父亲和叔叔的牺牲,爱尔兰才没有成为英国的一部分。现在显然不是和这位好心的牧师解释这个问题的时间和地点。

    这时,从路两边都是用砖垒成的棚子的小巷里,刚才那位农民坐在一辆旧的隆隆作响的拖拉机上出现了。在这个由牛马拉车的世界里,它或许是这个村中的惟一的一辆拖拉机。它的发动机的声音听起来比我这台车的发动机在熄火之前的声音好不了多少。它突突突地响着来到了街上,而且就停在我的汽车旁。

    这位穿着蓝色衣服的农民用一根结实的绳子,把我的车与他的拖拉机连上。牧师示意让我们上车。这样,牧师在旁边走,我们被拖拉机拉着,绕过一个路口,进了一个院子。

    借着落日的余晖,我发现这也是一个砖垒起的棚子。棚子上方写着:“汽修厂”。显然它已关门上锁了。农民取下连接汽车和拖拉机的挂钩,把绳子归拢起来。牧师指着他的表和这家关了门的修理厂,示意该厂第二天早上7点开门,到那时那位现在不在的修理工就可以检查一下汽车的毛病了。

    “一直到那个时候咱们怎么办哪?”伯纳黛特小声对我说。我把牧师的注意力吸引了过来,用双掌放在脸的一侧,歪着头,用这种国际上的通用的手势来表达我们想要睡觉,牧师明白了。

    牧师和农民之间又快速地说了几句话,我一句话也没听懂,但那位农民抬起了一只胳膊,指点着什么。我听出了,“普里斯”这个音,当然我并不知道这是什么意思,但是我看到牧师同意地点了点头,然后他转过身来,向我们示意把车上的行李拿下来,登上拖拉机的后部的踏板上,并且要用手
上一页 书架管理 下一页

首页 >弗·福赛斯惊险悬念小说集简介 >弗·福赛斯惊险悬念小说集目录 > 军人的天职