第一章 食物的踪迹
时,它们闹得多厉害?”
亨利承认:“是比平时凶得多。”
“我们有几只狗?”
“六只。”
“那么,亨利……”为了加深言外之意,比尔停顿了一下,“是的。亨利,我们有六只狗。我从袋子里拿出六条鱼,每只狗一条。但是。鱼却少一条。”
“你数错了。”
“我们的狗是六只,”比尔心平气和,重复道,“我拿出六条鱼,独耳却没有吃到。
后来我又拿了一条给他。”
“我们只有六条狗呀。”
“亨利,”比尔继续说道,“我是说吃鱼的却有七条,它们并非全都是狗。”
亨利停下来,隔着火堆数狗。
“现在只有六只。”他说。
“我看见另外那只在雪地上跑了。”比尔冷静而果断的说,“我看到了七只。”
亨利怜悯的看看他,说:“这东西解决了的时候,我就谢天谢地了。”
比尔问:“这话怎么讲?”
“我是说我们运的这东西搞坏了你的神经。你见鬼了。”
“我也想到过,”比尔郑重其事,“因此,我看见它在雪地里跑掉时我就看看雪上,雪上有它的脚印,于是我就数数狗,还是六条,现在,脚印还在雪上,你要看吗?我指给你。”
亨利不说话,只是默默的吃。吃完的时候,喝了一杯咖啡,用手背抹抹嘴,说:“那么你说是——”
一声从黑暗里某个地方发出的凄厉的哀哭一般的长号,打断了他的话。他仔细的听了一会儿,把手向叫声那边扬扬,继续说道:“是他们中的一个吗?”
比尔点点头:“我相信一定不是别的东西,你也看到过,那些狗闹得那么凶。”
一声又一声的哀号,以及作为响应的嚎叫,从四面八方发出,寂静的荒野变成了精神病院。狗们吓得紧靠火堆,挤在一起,身上的毛都被烧焦了。比尔往火上添了些树枝,点燃了烟斗。
“我看你有些泄气了。”亨利说。
“亨利……”他思考着吸了一会儿,说:“我想他比你我他妈幸运多了。”
他用大拇指指一指他们坐着的棺材,意思是在说那位第三者:“亨利,你和我,死的时候,如果有足够的石头挡住狗拖我们的尸体,就算不错了。”
“但是,我们不能和他相比,有人有钱和别的东西来料理后事,这种长途跋涉的葬礼你我可负担不起。”
“亨利,我想不明白的是,这样一个在本乡本土吃穿不愁,神灵活气的小伙子,为什么到这么荒凉的天涯海角来碰钉子——我真是不明白。”
“如果呆在家里,他会寿终正寝的。”亨利表示同意。
比尔张开嘴刚要说话,又咽了回去。他指了指压迫他们的围墙般的黑暗。漆黑之中,并没有什么东西形象显出;但是,他看见一对燃烧着的煤块似的发光的眼睛。
亨利用手指出第二对、第三对。一圈发亮的眼睛已经围拢在他们的营地附近了。一双眼睛时而移动了,时而又消失了,时而又重新出现。
狗越发不安,在潮涌的恐怖中,窜到火堆这边来,在人腿附近畏畏缩缩的爬来爬去。
一条狗在拥挤中跌坐在火堆边上,疼吓交加,哀号一声,皮毛烧焦的臭味弥漫空中。
这场骚乱是那圈眼睛移动了一会儿,甚至还往后撤退了些。但够静下来后,它们也静止了。
“亨利,少了弹药真他妈倒霉。”
比尔已经抽完了烟,正帮着同伴向晚饭前在雪地上铺好的针枞树枝上摊开皮毛和毯子铺床。亨利沉重的哼了一声,开始解鹿皮鞋鞋带。
“还有几颗子弹?”
“三颗,”